Page 1
Trapano avvitatore in linea a batterie Istruzioni per l’uso NL Rechte accuschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería en línea Manual de instrucciones Perfuradora sem fios em linha Manual de instruções DK Kabelfri inline-boremaskine Brugsanvisning GR Ευθύ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DF010D...
12. Bit-piece Lock button Pointer 13. Sleeve Switch Lamp switch Speed change lever 10. Lamp SPECIFICATIONS Model DF010D Steel 5 mm Wood 6 mm Capacities Wood screw Φ3.8 mm x 45 mm Machine screw High (2) No load speed (min...
6. Do not store the tool and battery cartridge in D side for the counterclockwise rotation Release the locations where the temperature may reach or switch to stop. exceed 50 °C (122 °F). CAUTION: 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is •...
To install these types of bits, follow the A=17 mm procedure (1). Approx. 1.35 N·m B=14 mm (Note) Makita bits are these types. (Approx. 13.8 Kgf-cm) To install these types of bits, follow the Approx. 1.88 N·m A=12 mm procedure (2).
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Drilling in wood for use with your Makita tool specified in this manual. When drilling in wood, the best results are obtained with The use of any other accessories or attachments might wood drills equipped with a guide screw.
EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Bouton de verrouillage Index 13. Manchon Interrupteur Interrupteur de lampe Levier de changement de vitesse 10. Lampe SPÉCIFICATIONS Modèle DF010D Acier 5 mm Bois 6 mm Capacités Vis à bois Φ 3,8 mm x 45 mm Vis de mécanique Élevée (2) Vitesse à...
a risque de surchauffe et de brûlures, voire accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en d’explosion. blessant une personne se trouvant près de vous. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion l’eau claire et consultez immédiatement un de la batterie.
Environ 1,88 N·m A = 17 mm procédure (1). (environ 19,2 Kgf-cm) B = 14 mm (Remarque) les forets Makita sont ces types. Environ 2,41 N·m (environ 24,6 Kgf-cm) Pour installer ces types de forets, suivez la A = 12 mm procédure (2).
Perçage doivent être effectués par un Centre de service après- Tournez d'abord la bague de réglage de sorte que l'index vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. pointe sur l'indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage du bois...
Page 13
Mode de fonctionnement : perçage du métal Emission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins DECLARATION DE CONFORMITE CE Modèle : DF010D ENH102-7 Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014 conformément aux Directives du...
11. Einsatzwerkzeug Akkublock Einstellring 12. Ausgleichspitze Einschaltverriegelung Pfeil 13. Werkzeugverriegelung Schalter Lampenschalter Drehzahlumschalter 10. Lampe TECHNISCHE ANGABEN Modell DF010D Stahl 5 mm Holz 6 mm Leistungen Holzschraube Φ3,8 mm x 45 mm Maschinenschraube Hoch (2) Leerlaufdrehzahl (U/min Niedrig (1) Stabform 279 mm Gesamtlänge...
Page 15
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer • Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus Explosion. dem Gerät herausziehen, während Sie die Tasten an 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie beiden Seiten des Blocks drücken. diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie •...
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen (ca. 14,7 Kgf-cm) A = 17 mm befolgen Sie die Vorgehensweise (1). B = 14 mm (Hinweis) Diese Einsatzwerkzeuge werden von Makita als Originalzubehör angeboten. Richtlinie für Drehmoment- Durchmesser der Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen einstellstufe...
Bohrbetrieb 2. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Einbauen des Einsatzwerkzeugs in Richtung des Pfeils und Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der Pfeil setzen Sie die Ausgleichspitze und das auf die Markierung gerichtet ist. Gehen Sie Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in den anschließend wie folgt vor.
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Bohreinsätze • Schraubendrehereinsätze • Steckschlüsseleinsätze Tomoyasu Kato Direktor • Bitteil • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Verantwortlicher Hersteller: Ladegeräten Makita Corporation • Transportkoffer 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd.
Pulsante di blocco Indicatore Interruttore Interruttore della lampada Leva di commutazione della 10. Lampada velocità 11. Punta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DF010D Acciaio 5 mm Legno 6 mm Capacità Vite per legno Φ3,8 mm x 45 mm Vite per metallo Elevata (2) Velocità...
Pulsante di blocco (Fig. 2) verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. Quando il pulsante di blocco è nella posizione di blocco B 5. Non cortocircuitare la batteria. non è possibile azionare l'interruttore. (1) Non toccare i terminali della batteria con Quando il pulsante di blocco è...
Page 21
Per installare questi tipi di punte, seguire la Circa 2,41 N·m A=17mm procedura (1). (Circa 24,6 Kgf-cm) B=14mm (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. Circa 2,9 N·m Per installare questi tipi di punte, seguire la (Circa 30 Kgf-cm) A=12mm procedura (2).
• Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Per impedire lo slittamento della punta all'inizio della Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi foratura, utilizzare un punzone per centri e un martello per altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke • Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de brandwonden en zelfs een explosie. accu. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit kan worden gestoken, wordt deze niet goed met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk aangebracht.
Page 26
Ong. 2,41 N·m A = 17 mm procedure (1). (ong. 24,6 kgf-cm) B = 14 mm (Opmerking) Makita-bits zijn van dit type. Ong. 2,9 N·m Om deze typen bits te plaatsen, volgt u (ong. 30 kgf-cm) A = 12 mm procedure (2).
Page 27
Plaats de punt van • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen het bit in het putje en begin te boren. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Gebruik bij het boren in metaal een snijolie als gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van smeermiddel.
• Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders • Kunststoffen draagdoos Alleen voor Europese landen Geluid ENG101-1 Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-1: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 85 dB (A).
Botón de bloqueo Puntero 13. Camisa Interruptor Interruptor de la lámpara Palanca de cambio de velocidad 10. Lámpara ESPECIFICACIONES Modelo DF010D Acero 5 mm Madera 6 mm Capacidades Tornillo para madera Φ 3,8 mm x 45 mm Tornillo para máquinas Alta (2) Velocidad en vacío (mín...
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso completamente hasta que quede firmemente sujeta y explosión. se bloquee con un clic. De lo contrario, el cartucho 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, puede desprenderse accidentalmente de la enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de herramienta y causar lesiones al operario o a alguna urgencia al médico.
Para instalar estos tipos de puntas, siga el (Aprox. 24,6 Kgf-cm) A=17 mm procedimiento (1). Aprox. 2,9 N·m B=14 mm (Nota) Las puntas de Makita son de estos (Aprox. 30 Kgf-cm) tipos. Baja velocidad Para instalar estos tipos de puntas, siga el Aprox. 5 N·m A=12 mm procedimiento (2).
Perforación en madera de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Los mejores resultados al realizar una perforación en repuestos Makita. madera se obtienen con las brocas para madera equipadas con un tornillo guía, ya que facilita la...
EN60745, EN55014 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 34
Botão de bloqueio Ponteiro Interruptor Interruptor da lâmpada Manípulo de mudança de 10. Lâmpada velocidade 11. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo DF010D Aço 5 mm Madeira 6 mm Capacidades Parafuso de madeira Φ3,8 mm x 45 mm Parafuso da máquina Alto (2) Sem velocidade de rotação...
(1) Não deixe que quaisquer materiais condutores Quando o botão de bloqueio está na posição de entrem em contacto com os terminais da desbloqueio A, é possível accionar o interruptor. bateria. O gatilho/interruptor (Fig. 3) (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemplo.
Page 36
Para instalar estes tipos de brocas, siga o A=17mm Aprox. 2,41 N·m procedimento (1). B=14mm (Aprox. 24,6 Kgf-cm) (Nota) As brocas Makita são destes tipos. Aprox. 2,9 N·m Para instalar estes tipos de brocas, siga o (Aprox. 30 Kgf-cm) A=12mm procedimento (2).
Page 37
A centros de assistência Makita autorizados e, no caso de ponta de parafuso torna a perfuração mais fácil, fazendo substituição de peças, estas devem ser igualmente a broca penetrar o material.
Gradinddeling 11. Spids Batteripakke Justeringsring 12. Spidsstykke Låseknap 13. Muffe Kontakt Lampekontakt Hastighedshåndtag 10. Lampe SPECIFIKATIONER Model DF010D Stål 5 mm Træ 6 mm Kapaciteter Træskrue Φ3,8 mm x 45 mm Maskinskrue Høj (2) Hastighed uden belastning (min Lav (1)
Page 40
(3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Start værktøjet ved først at flytte låseknappen til den Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre ulåste position A for på den måde at frigøre kontakten. Og voldsom strøm, overophedning, mulige drej derefter helt enkelt kontakten på C-siden med forbrændinger og endog nedbrud.
Page 41
Ca. 2,41 N·m A = 17 mm fremgangsmåden (1). (Ca. 24,6 Kgf-cm) B = 14 mm (Bemærk) Makita-spidser er af denne type. Ca. 2,9 N·m Installer disse spidstyper ved at følge (Ca. 30 Kgf-cm) A = 12 mm fremgangsmåden (2).
Page 42
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal 4,0 - 4,2 reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 4,2 - 4,4 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. Anvendelse til boring Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket.
Page 43
EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets direktiver 2004/108/EF, 98/37/EF. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktør Ansvarlig producent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 45
2. Μην αποσυναρμολογείτε τη μπαταρία. • Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την απ το 3. Αν ο χρ νος λειτουργίας της μπαταρίας είναι εργαλείο καθώς πιέζετε τα κουμπιά και στις δυο υπερβολικά σύντομος, διακ ψτε αμέσως τη πλευρές της μπαταρίας. λειτουργία.
Page 46
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυξητικά Οδηγίες για τη διάμετρο • Να ρυθμίζετε πάντοτε το μοχλ αλλαγής διαστήματα της μηχανικής βίδας ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε Κατά το 1 - 3 2.5 χιλιοστά το εργαλείο με το μοχλ αλλαγής ταχύτητας να βίδωμα 4 - 8 μηχανικών...
Page 47
αυτών των τύπων, ακολουθήστε A=17 χιλιοστά βίδωμα και να αποφεύγετε τη διάσπαση του τη διαδικασία (1). B=14 χιλιοστά τεμαχίου εργασίας. Ανατρέξτε στον πίνακα. (Σημείωση) Οι μύτες της Makita είναι αυτών των τύπων. Συνιστώμενο μέγεθος Για να τοποθετήσετε τις μύτες Ονομαστική διάμετρος καθοδηγητικής οπής...
Page 48
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα 8JD, ΑΓΓΛΙΑ κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και...
Page 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884799A990...