Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT SLAGSKRUETRÆKKER DCF850 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant instruktioner, illustrationer og specifikationer i ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og EF-Konformitetserklæring oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, Maskindirektiv eller den separate vejledning til batterier og opladere.
Page 6
Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrænding. sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund.
Page 7
Dansk 1 Bæltekrog ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. Indsættelse og fjernelse af 1 Værktøjskasse (følger med i nogle modeller) batteripakken fra værktøjet (Fig. B) 1 Betjeningsvejledning 1 Betjeningsvejledning til Tool Connect appen (B-modeller) BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken ...
Page 8
Dansk startspærreposition eller slå værktøjet fra og frakobel lette opgaver, før den afventer, mens skruehovedet når batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der arbejdsemnet, og derefter (hvis nødvendigt) starte et langsomt af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan kontrolleret slag for at sikre at hovedet er helt skruet i. medføre kvæstelser.
Page 9
Dansk Genopladelig batteripakke at fastgørelseselementerne overbelastes, trækkes af eller ødelægges. Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det VEDLIGEHOLDELSE ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med det på...
Page 10
DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF850 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Anleitungen und Spezifikationen in diesem Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten...
Page 12
DEUTsch oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
Page 13
DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Ihr Schlagschrauber wurde für den professionellen Einsatz • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten konstruiert. Die Schlagbohrfunktion ist besonders hilfreich zum Eintreiben von BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Befestigungsteilen in Holz, Metall und Beton.
Page 14
DEUTsch Riemenhaken und Magnet-Bithalter (Abb. A) Drehrichtungsknopf (Abb. A) Ein Drehrichtungsknopf 2 bestimmt die Drehrichtung des WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter. mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter ...
Page 15
DEUTsch Spannfutter mit Schnellspannung (Abb. A, E, F) ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Nur Zubehör für Schlagbohrarbeiten verwenden. Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. Zubehör, das nicht für Schlagbohrarbeiten vorgesehen ist, kann zerbrechen und zu gefährlichen Situationen führen.
Page 16
EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF850 WARNING: Read all safety warnings, instructions, EC-Declaration of Conformity illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
Page 18
EnGLIsh 3) Personal Safety g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the a ) Stay alert, watch what you are doing and use common working conditions and the work to be performed. Use of sense when operating a power tool.
Page 19
EnGLIsh • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. • Risk of personal injury due to prolonged use. DO nOT use under wet conditions or in the presence of SAVE THESE INSTRUCTIONS flammable liquids or gases.
Page 20
EnGLIsh IMPORTanT: When attaching or replacing the belt hook or nOTE: The worklights are for lighting the immediate work magnetic bit holder, use only the screw 9 that is provided. Be surface and are not intended to be used as a flashlight. sure to securely tighten the screw.
Page 21
EnGLIsh - Material: The type of material and surface finish of the material • Run the battery pack down completely, then remove it from will affect fastening torque. the tool. - Fastening time: Longer fasten ing time results in increased • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local fastening torque.
Page 22
EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF850 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los seguridad, instrucciones, ilustraciones y accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las especificaciones contenidas en este manual, vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Page 24
EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. funcionan con batería f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas fabricante.
Page 25
EsPañOL GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Empuñadura principal Soporte de la punta magnética Selector de modo Tipo de baterÍa Uso Previsto Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: DCF850 El presente destornillador de impacto ha sido diseñado para aplicaciones de destornillado de impacto profesionales.
Page 26
EsPañOL nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación nOTa: No se aconseja el uso continuo de la serie de velocidad de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna variable. ya que se podría dañar el interruptor. funcionalidad de la herramienta y podrá...
Page 27
EsPañOL nOTa: El portabrocas admite solamente accesorios hexagonales de 6,35 mm. Coloque el botón de avance/retroceso 2 en la posición de Limpieza bloqueo (centro) o retire el paquete de baterías antes de ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el cambiar los accesorios.
Page 28
FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF850 AVERTISSEMENT : Veillez à lire tous les éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la avertissements sur la sécurité, les instructions, les durée totale de travail. illustrations et les spécifications de la présente Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
Page 30
FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur des risques de dommages corporels. spécifié...
Page 31
FRançaIs CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Poignée principale Support d'embout magnétique Sélecteur de mode Type de Batterie Utilisation Prévue Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 18 volts : DCF850 Cette visseuse à choc est conçue pour les applications professionnelles de vissage à...
Page 32
FRançaIs Crochet pour ceinture et porte-embout magnétique Bouton de contrôle droite/gauche (Fig. A) (Fig. A) Un bouton de contrôle droite/gauche détermine la rotation 2 de l’outil et sert également de bouton de déblocage. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves Pour sélectionner la rotation vers la droite, relâcher la dommages corporels, arrêter et débrancher l’outil du bloc gâchette ...
Page 33
FRançaIs Placer le bouton de contrôle droite/gauche 2 dans en position verrouillée (centrale) ou retirer la batterie avant de changer d’accessoire. Entretien Pour installer un accessoire, l’insérer dans son entièreté. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier L’accessoire est verrouillé en position (Fig. E). principal à...
Page 34
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLA DCF850 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, quali: sottoporre contenute nel presente manuale, comprese le sezioni l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel...
Page 36
ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontano dalle un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono batteria può...
Page 37
ITaLIanO 1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso modelli) dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con 2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 questo prodotto.
Page 38
ITaLIanO Torce (Fig. A) esclusivamente la vite 9 fornita in dotazione. Assicurarsi di serrare saldamente la vite. Sono presenti tre spie di lavoro posizionate attorno al 7 Il gancio per cintura 8 e il ferma punta magnetico 12 mandrino esagonale da 6,35 mm 4 ...
Page 39
ITaLIanO Accessori su richiesta 1. Posizionare l'accessorio all'interno del mandrino. Mantenere l'apparato puntato dritto sul pezzo. AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati 2. Premere l'interruttore per avviare il funzionamento. Rilasciare soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di l'interruttore per interrompere il funzionamento.
Page 40
nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF850 WAARSCHUWING: Lees alle blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties totale arbeidsduur. en specificaties in deze handleiding, met inbegrip Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter van de delen over de geleverde accu en lader in een bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling originele gereedschapshandleiding of de en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de...
Page 42
nEDERLanDs het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische worden uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of het aanzetten voor werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, van elektrische gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Page 43
nEDERLanDs Overige risico’s Spanknopring Riemhaak (als optie verkrijgbaar accessoire) Zeskantspankop van Ondanks het toepassen van de relevante 6,35 mm Montageschroef veiligheidsvoorschriften en het toepassen van veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet Ontgrendelingsknop accu Handgreep worden vermeden. Dit zijn: Accu Standkiezer •...
Page 44
nEDERLanDs OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Gebruik de variabele snelheid alleen als u begint te boren of van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter schroeven, dat komt de levensduur van het gereedschap zeer geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het ten goede.
Page 45
nEDERLanDs Snelsluitspankop (Afb. A, E, F) Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. WAARSCHUWING: Gebruik alleen slagdoppen. Andere doppen dan slagdoppen kunnen breken en dat kan leiden tot een gevaarlijke situatie. Inspecteer het accessoire voor gebruik zodat u Smering zeker weet dat er geen scheuren in zitten.
Page 46
nORsk BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF850 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EC instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskineridirektiv denne håndboken, inkludert batteri- og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
Page 48
nORsk verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling kan føre f ) Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild eller til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund. for høy temperatur. Ild eller temperatur over 130 °C kan føre til en eksplosjon. 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy g ) Følg alle anvisninger for lading og lad ikke a ) Ikke bruk kraft på...
Page 49
nORsk For å fjerne batteripakken fra verktøyet • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. 1. Trykk batteriets festeknapp 5 og trekk batteriet bestemt ut Merking på verktøyet av håndtaket. 2. Sett batteripakken i laderen. Følgende piktogrammer vises på...
Page 50
nORsk Avtrekksbryteren for variabel hastighet lar deg starte med en lav Sett fremover/bakover-knappen 2 i låst (senter)-posisjon, eller hastighet. Jo mer du klemmer avtrekksbryteren, desto raskere ta av batteripakken før du skifter tilbehør. roterer verktøyet. For maksimum levetid på verktøyet, bruk For å...
Page 51
nORsk bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
Page 52
PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF850 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger instruções, ilustrações e especificações neste manual, o utilizador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: incluindo as secções relativas a baterias e manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos carregadores fornecidas num manual original da...
Page 54
PORTUGUês eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização ligado, poderá originar acidentes. da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Page 55
PORTUGUês Riscos residuais Descrição (Fig. A) Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: danos ou ferimentos.
Page 56
PORTUGUês combustível 13 . Uma combinação dos três indicadores pára de rodar quando o interruptor de pressão for libertado luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga por completo. restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite O interruptor de velocidade variável permite-lhe iniciar a utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é...
Page 57
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, DCF850 desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar Modo quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos Accionamento de precisão 0–1000 complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. Impacto normal 0–2800 O carregador e a bateria não são passíveis de reparação.
Page 58
sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF850 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan EY-yhdenmukaisuusilmoitus turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Page 60
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä g ) Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai työkalua ei saa käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. ladata ohjeissa annettujen lämpötilavälien ulkopuolella. Virheellisen latauksen tai annettujen lämpötilavälien b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos ulkopuolella lataamisen seurauksena akku voi vaurioitua ja sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja tulipalovaara kasvaa.
Page 61
sUOMI Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] B) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Päivämääräkoodi 14 on merkitty koteloon.
Page 62
sUOMI mahdollisimman pitkä, käytä säädettävää nopeutta vain Asenna lisävaruste asettamalla se kokonaan paikoilleen. keskiöintiin tai kiinnikkeille. Lisävaruste lukittuu paikoilleen (Kuva E). hUOMaUTUs: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä ei Poista lisävaruste vetämällä istukan holkki 3 pois työkalun suositella. Kytkin saattaa vahingoittua. edestä. Poista lisävaruste (Kuva F). Suunnanvaihtopainike (Kuva A) Käyttö...
Page 63
sUOMI kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista.
Page 64
sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF850 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, EG-Följsamhetsdeklaration illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri- och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
Page 66
sVEnska h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte säkerhetsprinciperna fungera oförutsägbart och ge upphov till brand, explosion eller risk trots att du är van att använda verktyg. Vårdslöst handlande för kroppsskador. kan leda till allvarlig kroppsskada på en bråkdel av en sekund. f ) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för eld eller höga temperaturer.
Page 67
sVEnska Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. 1. Tryck på batterilåsknappen 5 och dra med en fast rörelse Märkningar på verktyg batteripaketet bort från verktygshandtaget. 2. Sätt i batteriet i laddaren. Följande bildikoner visas på...
Page 68
sVEnska Variabel hastighetskontroll (Fig. A) Läge 3 Höghastighetsdrift 0–3250 För att slå på verktyget, tryck på strömbrytaren . För att stänga 1 Snabbfrikopplingschuck (Fig. A, E, F) av verktyget, släpp strömbrytaren. Verktyget är utrustat med en broms. Verktyget kommer att stanna när avtryckaren släpps helt VARNING: Använd endast slagtillbehör.
Page 69
sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
Page 70
TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF850 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan EC Uygunluk Beyanatı Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makıne Dırektıfı batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Page 72
TüRkçE 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın. 130 °C üzeri ısı veya ateşe maruz kalması patlamaya ve Bakımı neden olabilir. a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda belirtilen elektrikli aleti kullanın.
Page 73
Doğru el pozisyonu bir elin ana sap 10 üzerinde yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. olduğu konumdur. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Aleti açmak için, tetik düğmesine basın 1 ...
Page 74
TüRkçE İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) cat # Bir ileri/geri kontrol düğmesi 2 aletin yönünü belirler ve aynı DCF850 206,2 zamanda kilitleme düğmesi olarak görev yapar. DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet İleri dönüşü seçmek için tetik düğmesini serbest bırakın ve 1 ...
Page 75
TüRkçE olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. UYARI: Yalnızca darbeli aksesuarları kullanın. Darbesiz aksesuarlar kırılabilir ve tehlikeli durumlara sebep olabilir. Çatlak olmadığından emin olmak için kullanmadan önce aksesuarı inceleyin. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün.
Page 76
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ COMPACT ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ DCF850 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά στην πραγματικότητα ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις έκθεσης...
Page 78
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση μη εκπαιδευμένους χειριστές. προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών Ελέγξτε...
Page 79
Ελληνικά προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. 6) Συντήρηση (Σέρβις) • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε α...
Page 80
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και Αν το άγκιστρο ή η μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ δεν είναι φορτιστές της D WALT. καθόλου επιθυμητά, μπορούν να αφαιρεθούν από το εργαλείο. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου μπαταριών από Για να μετακινήσετε το άγκιστρο ζώνης ή τη μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ, αφαιρέστε...
Page 81
Ελληνικά έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν άρ. κατηγ. υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα. DCF850 206,2 Φώτα εργασίας (Εικ. A) ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης και/ή το Υπάρχουν τρία φώτα εργασίας 7 τοποθετημένα γύρω από το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που παράγεται από το εξαγωνικό...
Page 82
Ελληνικά τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
Page 84
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...