hit counter code
Silvercrest 409619 2207 Operating Instructions Manual
Silvercrest 409619 2207 Operating Instructions Manual

Silvercrest 409619 2207 Operating Instructions Manual

Electric coffee grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ELECTRIC COFFEE GRINDER / ELEKTRISCHE KAFFEE-
MÜHLE / MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKKM 200 A1
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU
Návod k obsluze
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
Návod na obsluhu
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
Betjeningsvejledning
ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ
Használati utasítás
ELEKTRIČNI MLINAC ZA KAVU
Upute za upotrebu
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАФЕМЕЛАЧКА
Ръководство за експлоатация
IAN 409619_2207
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
Instrukcja obsługi
MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ELEKTRIČNI KAVNI MLINČEK
Navodila za uporabo
RÂȘNIŢĂ ELECTRICĂ DE CAFEA
Instrucţiuni de utilizare
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΜΥΛΟΣ ΚΑΦΕ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 409619 2207

  • Page 1 ELECTRIC COFFEE GRINDER / ELEKTRISCHE KAFFEE- MÜHLE / MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKKM 200 A1 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE Operating instructions Bedienungsanleitung MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi ELEKTRICKÝ...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new (See fold-out page for illustrations) appliance. 1 Coffee bean container lid You have selected a high-quality product. The 2 Coffee bean container opera-ting instructions are part of this product. 3 Silicone ring They contain important information on safety, use 4 Upper grinding mechanism and disposal.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect this appliance only to correctly installed mains power ► sockets supplying a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50–60 Hz. To avoid potential risks, if the appliance power cable is damaged, it ►...
  • Page 7 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance shall not be used by children. ► Keep the appliance and its cord out of reach of children. ► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory ► or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 8: Assembling The Appliance

    Assembling the appliance NOTE ► The appliance can not be operated unless the NOTE coffee bean container 2 has been correctly ► For quality assurance reasons, every coffee inserted. grinder is tested at the factory using coffee beans. Small amounts of coffee powder might Operating the appliance therefore remain in the grinding mechanism.
  • Page 9: Operation

    8) If all of the coffee beans have been ground Selecting the grind setting before the end of the grinding process, stop it You can use the different grinder settings to adjust 0 to by pressing the start/stop button the grain size of the coffee powder. prevent the grinding mechanism from running As a rule of thumb, the finer the grind, the shorter empty.
  • Page 10: Setting The Coffee Powder Quantity

    Setting the coffee powder quantity Using the coffee powder container 1) Open the silicone plug r in the lid e of the NOTE coffee powder container t by turning it to one The cup numbers next to the dial 9 are for ►...
  • Page 11: Using The Portafilter Holder

    Stop the grinding process by pressing the start/ Using the portafilter holder 0. Finally, compact the coffee stop button If you use a espresso machine with a portafilter powder again with the stamp/tamper of the to prepare your coffee, you can fill the portafilter coffee spoon z.
  • Page 12: Storage

    3) Remove the lid 1 from the coffee bean container Storage 2. The cleaning brush q is stored beneath the 1) Always wipe the appliance down thoroughly lid 1. before storing as described in the section 4) Pull the upper part of the grinding mechanism 4 “Cleaning”.
  • Page 13: Disposal

    Disposal of the packaging Disposal The packaging materials have been Applies only to France: selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
  • Page 14 This warranty service requires that you present the This product is intended solely for private use and defective appliance and the proof of purchase not for commercial purposes. The warranty shall be (receipt) within the three-year warranty period, deemed void in cases of misuse or improper along with a brief written description of the fault handling, use of force and modifications / repairs and of when it occurred.
  • Page 15: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 409619_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 17: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Deckel Kaffeebohnenbehälter Gerätes. 2 Kaffeebohnenbehälter Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 3 Silikonring entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- 4 Oberes Mahlwerk teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 5 Unteres Mahlwerk für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz- ► steckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ∼, 50–60 Hz an. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss ► sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 19 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von ► Kindern auf. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori- ► schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 20: Gerät Zusammenbauen

    Gerät zusammenbauen HINWEIS HINWEIS ► Das Gerät kann nur mit korrekt eingesetztem Kaffeebohnenbehälter 2 in Betrieb genom- ► Aus Qualitätssicherungsgründen wird jede men werden. Kaffeemühle werksseitig unter Verwendung von Kaffeebohnen getestet. Es kann vorkom- Gerät in Betrieb nehmen men, dass wenige Spuren von Kaffeepulver im Mahlwerk verbleiben.
  • Page 21: Bedienen

    8) Falls alle Kaffeebohnen bereits vor Ende des Mahlgrad wählen Mahlvorgangs gemahlen wurden, stoppen Sie Mit den verschiedenen Mahlgrad-Einstellungen ihn durch Drücken der Start-/Stopp-Taste können Sie die Körnung des Kaffeepulvers verän- damit das Mahlwerk nicht leerläuft. dern. HINWEIS Als Faustregel gilt: Je feiner der Mahlgrad, desto kürzer sollte die Kontaktzeit des Kaffeepulvers mit ►...
  • Page 22: Kaffeepulvermenge Einstellen

    Kaffeepulvermenge einstellen Kaffeepulverbehälter nutzen 1) Öffnen Sie den Silikonstopfen r im Deckel e HINWEIS des Kaffeepulverbehälters t, indem Sie ihn zur Die Tassenangaben neben dem Drehregler 9 ► Seite drehen. dienen lediglich der Orientierung. Die Kaffee- 2) Schieben Sie den Kaffeepulverbehälter t in pulvermenge, die pro Tasse gemahlen wird, ist das Gerät unter die Auswurföffnung 7, so dass abhängig von der Bohnensorte, der Röstung...
  • Page 23: Siebträgerhalter Nutzen

    Verdichten Sie das Kaffeepulver zum Schluss wie- Siebträgerhalter nutzen der mit dem Stempel/Tamper des Kaffeepulverlöf- Falls Sie eine Siebträger-Espressomaschine zur Zube- fels z. reitung Ihres Kaffees verwenden, können Sie den 6) Wenn Sie genug Kaffeebohnen gemahlen ha- Siebträger direkt mit Kaffeepulver befüllen. Der Sieb- ben, stellen Sie den Drehregler 9 auf die Positi- trägerhalter w ist passend für Siebträger mit einem on OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der...
  • Page 24: Aufbewahren

    3) Ziehen Sie den Deckel 1 vom Kaffeebohnenbe- Aufbewahren hälter 2 ab, unter dem Deckel 1 befindet sich 1) Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründ- die Reinigungsbürste q. lich wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. 4) Nehmen Sie den oberen Teil des Mahlwerks 4 2) Wickeln Sie das Netzkabel gegen den Uhrzei- nach oben aus dem Gerät heraus und ziehen gersinn um die Kabelaufwicklung 8.
  • Page 25: Entsorgen

    Für den deutschen Markt gilt: Entsorgen Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät Für Frankreich gilt: an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgerä- ten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgerä- te verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzu- nehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in...
  • Page 26: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, senhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 27: Service

    ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel Importeur auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift gend benannte Serviceabteilung telefonisch keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst oder per E-Mail. die benannte Servicestelle. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann KOMPERNASS HANDELS GMBH unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) BURGSTRASSE 21...
  • Page 28 Table des matières Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Page 29: Introduction

    Introduction Présentation de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel (Figures : voir le volet dépliant) appareil. 1 Couvercle du réservoir à café en grains 2 Réservoir à café en grains Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Raccordez l'appareil uniquement sur une prise secteur installée en bonne ► et due forme avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50–60 Hz. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit ►...
  • Page 31 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ► Entreposez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des ► enfants. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ► ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à...
  • Page 32: Assemblage De L'appareil

    Assemblage de l‘appareil REMARQUE REMARQUE ► L'appareil peut être uniquement mis en service lorsque le réservoir à café en grains 2 est ► Pour des raisons d'assurance qualité, chaque positionné correctement. moulin à café est testé en usine avec des grains de café.
  • Page 33: Utilisation

    8) Dans le cas où tous les grains de café sont moulus Choisir la finesse de mouture avant la fin de la mouture, arrêtez l‘opération Les différents réglages de finesse de mouture vous en appuyant sur la touche marche/arrêt permettent de modifier la finesse du café moulu. afin que la meule ne tourne pas à...
  • Page 34: Réglage De La Quantité De Café Moulu

    Réglage de la quantité de café moulu Utilisation du réceptacle pour le café moulu REMARQUE 1) Ouvrez l‘obturateur en silicone r dans le ► Les indications par tasse à côté du sélecteur cache e du réceptacle pour le café moulu t 9 servent uniquement d'orientation.
  • Page 35: Utilisation Du Support Porte-Filtre

    Terminez la mouture si nécessaire en appuyant Utilisation du support porte-filtre 0. Pour finir, sur la touche marche/arrêt Si vous utilisez une machine à expresso à porte- compactez à nouveau la café moulu avec la filtre pour préparer votre café, vous pouvez remplir partie tasseur/tamper de la cuillère pour café...
  • Page 36: Rangement

    3) Retirez le couvercle 1 du réservoir à café en Rangement grains 2, la brosse de nettoyage q se trouve 1) Nettoyez bien l’appareil avant de le ranger sous le couvercle 1. comme indiqué au chapitre «Nettoyage». 4) Sortez la partie supérieure de la meule 4 de 2) Enroulez le cordon d’alimentation dans le l’appareil par le haut et retirez la bague en sens anti-horaire autour de l’enroulement du...
  • Page 37: Recyclage

    Recyclage de l’emballage Recyclage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de tech- nique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les maté- riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 38 Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- Article L217-16 du Code de la vrez le produit réparé ou un nouveau produit en consommation retour. Aucune nouvelle période de garantie ne Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant débute avec la réparation ou l’échange du produit. le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 39: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- légitimement attendre eu égard aux déclara- létique sur le produit, une gravure sur le produit, tions publiques faites par le vendeur, par le sur la page de garde du mode d’emploi (en bas producteur ou par son représentant, notam- à...
  • Page 40 Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat Le produit est uniquement destiné à un usage privé de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication et ne convient pas à un usage professionnel. La venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rem- inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-...
  • Page 41: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 409619_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil- lez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 42 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 43: Inleiding

    Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) nieuwe product. 1 Deksel koffiebonenreservoir 2 Koffiebonenreservoir U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van 3 Siliconenring dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen 4 Bovenste maalwerk voor veiligheid, gebruik en afvoeren.
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften ► geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50–60 Hz. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het wor- ► den vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabri- kant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
  • Page 45 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ► Berg het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen op. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte ► fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 46: Apparaat In Elkaar Zetten

    Apparaat in elkaar zetten OPMERKING OPMERKING ► Het apparaat kan alleen in gebruik worden genomen als het koffiebonenreservoir 2 ► Omwille van de kwaliteitsgarantie wordt elke correct is geplaatst. koffiemolen in de fabriek getest met koffie- bonen. Het kan gebeuren dat er een weinig Apparaat in gebruik nemen koffiepoeder in de molen achterblijft.
  • Page 47: Bediening

    8) Als alle koffiebonen al voor het einde van de Maalgraad kiezen maling zijn gemalen, stopt u het malen door op Met de verschillende instellingen voor de maalgraad 0 te drukken, zodat de de start/stop-toets kunt u de fijnheid van het koffiepoeder wijzigen. molen niet nutteloos blijft draaien.
  • Page 48: Hoeveelheid Koffiepoeder Instellen

    Hoeveelheid koffiepoeder instellen Koffiepoederreservoir gebruiken 1) Open de siliconenstop r in het deksel e OPMERKING van het koffiepoederreservoir t door deze ► De aangegeven aantallen kopjes naast de zijwaarts te draaien. draaiknop 9 dienen alleen als richtlijn. De 2) Schuif het koffiepoederreservoir t zodanig in hoeveelheid koffiepoeder die per kopje wordt het apparaat onder de uitworpopening 7, gemalen, is afhankelijk van de boonsoort, de...
  • Page 49: Zeefdragerhouder Gebruiken

    Stamp het koffie poeder tot slot weer aan met de Zeefdragerhouder gebruiken stamper van de koffiepoederlepel z. Als u een espressomachine met zeefdrager gebru- 6) Als u genoeg koffiebonen hebt gemalen, zet u ikt om uw koffie te bereiden, kunt u de zeefdrager de draaiknop 9 op de stand OFF en haalt u rechtstreeks met koffiepoeder vullen.
  • Page 50: Opbergen

    4) Haal het bovenste deel van het maalwerk 4 Opbergen naar boven toe uit het apparaat en verwijder 1) Reinig het apparaat grondig, zoals beschreven de siliconenring 3. in het hoofdstuk “Reinigen”, voordat u het op- 5) Reinig het bovenste en onderste deel van het bergt.
  • Page 51: Afvoeren

    Afvoeren Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte pro- Geldt alleen voor Frankrijk: duct krijgt u bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn ge- kozen op grond van hun milieuvriende- lijkheid en zijn recyclebaar.
  • Page 52 Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de van dit product een materiaal- of fabricagefout op- gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar- treedt, wordt - naar onze keuze - het product door voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt vermeden.
  • Page 53: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 409619_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │...
  • Page 54 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Page 55: Úvod

    Úvod Popis přístroje Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. (Zobrazení viz výklopná strana) 1 víko nádoby na kávová zrnka Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje 2 nádoba na kávová zrnka důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. 3 silikonový...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, ► se síťovým napětím 220 – 240 V ∼, 50–60 Hz. Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit ► výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
  • Page 57 VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj nesmí používat děti. ► Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí. ► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost- ► mi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání...
  • Page 58: Sestavení Přístroje

    Sestavení přístroje Uvedení přístroje do provozu UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ ► Z důvodu zajištění kvality je každý mlýnek na ► Při prvním uvedení přístroje do provozu kávu testován ve výrobním závodě s použitím může z důvodu zbytků vzniklých při výrobě zrnkové kávy. Může se stát, že v mlýnku dojít k lehkému vzniku kouře a zápachu.
  • Page 59: Obsluha

    Výběr stupně mletí UPOZORNĚNÍ Zrnitost kávového prášku lze změnit pomocí Před vyjmutím nádoby na kávový prášek t ► různých nastavení stupně mletí. lehce poklepejte na plášť vyhazovacího otvoru Obecně platí, že čím jemnější je stupeň mletí, tím 7 tak, aby zbytky kávového prášku spadly do nádoby na kávový...
  • Page 60: Nastavení Množství Kávového Prášku

    Nastavení množství kávového prášku Používání nádoby na kávový prášek 1) Otevřete silikonovou zátku r ve víku e nádoby UPOZORNĚNÍ na kávový prášek t otočením do strany. ► Informace o šálku vedle otočného regulátoru 2) Zasuňte nádobu na kávový prášek t do přístroje 9 jsou pouze orientační.
  • Page 61: Použití Držáku Nosiče Sítka

    6) Pokud jste namleli dostatek kávových zrnek, Použití držáku nosiče sítka otočte otočný regulátor 9 do polohy OFF Pokud k přípravě kávy používáte kávovar na es- (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. presso s nosičem sítka, můžete nosič sítka naplnit přímo kávovým práškem.
  • Page 62: Skladování

    Odstranění závad UPOZORNĚNÍ ► Během postupu mletí kávy vzniká tuk z kávy, Přístroj nefunguje. který časem vytváří zbytky v mlecím ústrojí 4/ Nádoba na kávová zrnka 2 byla správně ■ 5. Usazený tuk z kávy a zbytky kávového nasazena. prášku pravidelně odstraňujte pomocí čisticího ♦...
  • Page 63: Likvidace

    Likvidace obalu Likvidace Zvolený obalový materiál odpovídá Platí pouze pro Francii: hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikviduj- te podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových mate- riálech a v případě...
  • Page 64: Servis

    ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo Záruční doba a zákonné nároky vyplý- jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené vající ze závad servisní oddělení telefonicky nebo Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. e-mailem. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- ■...
  • Page 65   ■ 62  │ SKKM 200 A1...
  • Page 66 Spis treści Wstęp..............64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 67: Wstęp

    Wstęp Opis urządzenia Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. (Ilustracje – patrz rozkładana okładka) Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako- 1 Pokrywka zasobnika kawy ziarnistej ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy 2 Zasobnik kawy ziarnistej produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat 3 Pierścień...
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego ► gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240 V ∼, 50–60 Hz. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wy- ► mianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
  • Page 69 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. ► Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci. ► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolno- ► ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo- siadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Page 70: Montaż Urządzenia

    Montaż urządzenia WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA ► Urządzenie można uruchomić tylko przy pra- widłowo włożonym zasobniku kawy ziarnistej ► W ramach kontroli jakości, każdy młynek do kawy jest testowany w fabryce na ziarnach kawy. Może się zdarzyć, że w młynku pozosta- Uruchamianie urządzenia nie kilka śladów mielonej kawy.
  • Page 71: Obsługa

    8) Jeśli przed zakończeniem procesu mielenia Wybieranie stopnia zmielenia wszystkie ziarna kawy zostały już zmielone, Dzięki różnym ustawieniom stopnia zmielenia należy go przerwać, naciskając przycisk można zmieniać ziarnistość mielonej kawy. 0, aby młynek nie pracował na Start/Stop Zasadą jest, że im drobniej zmielona kawa, tym sucho.
  • Page 72: Ustawianie Ilości Kawy Mielonej

    Ustawianie ilości kawy mielonej Korzystanie z zasobnika kawy mielonej WSKAZÓWKA 1) Otwórz zatyczkę silikonową r w pokrywce ► Wskazania w postaci liczby filiżanek obok e zasobnika kawy mielonej t, obracając ją pokrętła regulacyjnego 9 służą wyłącznie do na bok. celów orientacyjnych. Ilość zmielonej kawy na 2) Zasobnik kawy mielonej t wsuń...
  • Page 73: Korzystanie Z Uchwytu Kolby

    6) Po zmieleniu dostatecznej ilości ziaren kawy Korzystanie z uchwytu kolby ustaw pokrętło regulacyjne 9 w położeniu Jeśli do przygotowania kawy używa się ekspresu OFF i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda do kawy z uchwytem kolby, można go napełnić zasilania. bezpośrednio kawą...
  • Page 74: Przechowywanie

    5) Wyczyść górne i dolne żarno 4/5 oraz Przechowywanie otwór wyrzutowy 7 szczotką do czyszczenia 1) Przed przechowywaniem oczyść urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”. WSKAZÓWKA 2) Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla 8 w lewo. Poprowadź koniec kabla zasilającego ►...
  • Page 75: Utylizacja

    Utylizacja Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można Dotyczy wyłącznie Francji: uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyja- zne dla środowiska i można je pod- dać procesowi recyklingu. Zbędne ma- teriały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 76 Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwaran- Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku cyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletnie- domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. go okresu uszkodzonego urządzenia wraz z do- Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie wodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, wady i daty jej wystąpienia.
  • Page 77: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 409619_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwi- su. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punk- tem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com   │ ■...
  • Page 78 Obsah Úvod ..............76 Používanie v súlade s určením .
  • Page 79: Úvod

    Úvod Opis prístroja Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového (Obrázky pozri na roztváracej strane) spotrebiča. 1 Veko zásobníka na kávové zrná Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. 2 Zásobník na kávové zrná Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. 3 Silikónový...
  • Page 80: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky s napätím 220 – 240 V ∼, ► 50–60 Hz nainštalovanej podľa predpisov. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa ► nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
  • Page 81 VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Spotrebič nesmú používať deti. ► Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí. ► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzo- ► rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené...
  • Page 82: Montáž Prístroja

    Montáž prístroja UPOZORNENIE UPOZORNENIE ► Prístroj sa môže uviesť do prevádzky iba so správne nasadeným vekom zásobníka na ká- ► S cieľom zabezpečiť kvalitu sa pri výrobe kaž- vové zrná 2. dý mlynček na kávu testuje, pričom sa použijú kávové zrná. Môže sa stať, že v mlecom za- Uvedenie prístroja do pre- riadení...
  • Page 83: Obsluha

    8) V prípade, že pred ukončením procesu mletia Voľba stupňa mletia boli už zomleté všetky kávové zrná, zastavte Pomocou rozličných nastavení stupňa mletia môžete mlynček na kávu stlačením tlačidla Štart/ meniť hrubosť mletia kávy. 0, aby mlecie zariadenie nebežalo Stop Pravidlo je: čím je jemnejší...
  • Page 84: Nastavenie Množstva Mletej Kávy

    Nastavenie množstva mletej kávy Používanie zásobníka na mletú kávu 1) Otvorte silikónovú zátku r vo veku e zásobní- UPOZORNENIE ka na mletú kávu t tak, že ju otočíte do strany. Údaje o šálkach vedľa otočného regulátora 9 ► 2) Zásobník na mletú kávu t zasuňte do prístro- slúžia iba na orientáciu.
  • Page 85: Používanie Úchytky Na Držiak Sitka

    Mletú kávu znova na záver zhutnite lisom/ Používanie úchytky na držiak sitka zhutňovačom alebo lyžicou na mletú kávu z. V prípade, že používate na prípravu kávy stroj na 6) Keď ste už namleli dostatok kávových zŕn, espresso s držiakom sitka, držiak sitka môžete otočný...
  • Page 86: Uskladnenie

    4) Hornú časť mlecieho zariadenia 4 vyberte Uskladnenie z prístroja smerom hore a stiahnite silikónový 1) Pred uskladnením vyčistite prístroj dôkladne krúžok 3. podľa opisu v kapitole „Čistenie“. 5) Vyčistite hornú a spodnú časť mlecieho zaria- 2) Sieťový kábel oviňte okolo navinutia kábla 8 denia 4/5, ako aj vyhadzovací...
  • Page 87: Likvidácia

    Likvidácia obalu Likvidácia Pri výbere obalových materiálov sa Platí len pre Francúzsko: prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne.
  • Page 88 Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám Vybavenie v prípade záruky späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale- Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová postupujte podľa nasledujúcich pokynov: záručná doba. ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 409619_2207 Záručná...
  • Page 89: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 409619_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com   ■ 86  │...
  • Page 90 Índice Introducción ............88 Uso previsto .
  • Page 91: Introducción

    Introducción Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página Felicidades por la compra de su aparato nuevo. desplegable) Ha adquirido un producto de alta calidad. Las 1 Tapa del recipiente para granos de café instrucciones de uso forman parte del producto y 2 Recipiente para granos de café...
  • Page 92: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica instalada ► conforme a la normativa y con una tensión de red de 220-240 V ∼, 50-60 Hz. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomien- ►...
  • Page 93 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Los niños no deben utilizar el aparato. ► Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance de ► los niños. Este aparato puede ser utilizado por personas con las facultades ►...
  • Page 94: Montaje Del Aparato

    Montaje del aparato INDICACIÓN INDICACIÓN ► El aparato solo puede ponerse en funciona- miento si el recipiente para granos de café 2 ► Para garantizar la calidad del producto, cada está correctamente montado. molinillo se prueba de fábrica con granos de café.
  • Page 95: Manejo

    7) Si al finalizar la molienda no se han molido INDICACIÓN todos los granos de café, vuelva a iniciar el ► En la medida de lo posible, muela los granos proceso por medio del botón de encendido/ de café justo antes de su consumo. El café apagado ...
  • Page 96: Ajuste De La Cantidad De Café Molido

    – 1-10: polvo de fino a medio fino, ideal para Uso del recipiente para el café molido la preparación de expresos en una cafetera 1) Gire hacia un lado el tapón de silicona r de la italiana o en una de las máquinas de café tapa e del recipiente para el café...
  • Page 97: Uso Del Soporte Para Portafiltros

    Para finalizar, vuelva a compactar el café Uso del soporte para portafiltros molido con el compactador de la cuchara Si utiliza una máquina de café expreso con porta- para el café molido z. filtros, puede llenar directamente el portafiltros de 6) Si ya ha molido lo suficiente, ajuste el regulador café...
  • Page 98: Almacenamiento

    3) Retire la tapa 1 del recipiente para granos de Almacenamiento café 2; bajo la tapa 1 está el cepillo de lim- 1) Antes del primer uso, limpie el aparato de la pieza q. manera descrita en el capítulo "Limpieza". 4) Tire de la parte superior del mecanismo de 2) Enrolle el cable de red en sentido antihorario molienda 4 hacia arriba para retirarla del alrededor del enrollacables 8.
  • Page 99: Desecho

    Desecho Puede informarse acerca de las posibili- dades de desecho de los aparatos Válido únicamente para Francia: usados en su administración municipal o ayuntamiento. Desecho del embalaje El material de embalaje se ha selec- cionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
  • Page 100 Si dentro de un periodo de tres años a partir de Se anulará la garantía si el producto se daña o no la fecha de compra de este producto se detec- se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar ta un defecto en su material o un error de fabrica- correctamente el producto, deben observarse to- ción, asumiremos la reparación o sustitución gratui- das las indicaciones especificadas en las instruc-...
  • Page 101: Asistencia Técnica

    En www.lidl-service.com, podrá des- cargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 409619_2207.
  • Page 102 Indholdsfortegnelse Indledning ............100 Tilsigtet anvendelse .
  • Page 103: Indledning

    Indledning Beskrivelse af produktet (Se billederne på klap-ud-siden) Tillykke med købet af dit nye produkt. 1 Låg til kaffebønnebeholder Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- 2 Kaffebønnebeholder vejledningen er en del af dette produkt. Den inde- 3 Silikonering holder vigtige informationer om sikkerhed, anven- 4 Øverste kværn delse og bortskaffelse.
  • Page 104: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Tilslut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med ► en spænding på 220–240 V ∼, 50–60 Hz. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den udskiftes ► af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
  • Page 105 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må ikke anvendes af børn. ► Opbevar produktet og dets ledning utilgængeligt for børn. ► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, senso- ► riske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Page 106: Samling Af Produktet

    Samling af produktet Ibrugtagning af produktet BEMÆRK BEMÆRK ► Af hensyn til kvalitetssikringen testes alle ► Når produktet tages i brug for første gang, kaffekværne på fabrikken ved brug af kan der udvikles en smule røg og lugt på kaffebønner. Det kan ske, at nogle små grund af produktionsbetingede rester.
  • Page 107: Betjening

    Valg af malingsgrad BEMÆRK Ved hjælp af de forskellige indstillinger for malings- Inden du fjerner kaffepulverbeholderen t, ► graden kan du ændre kaffepulverets kornstørrelse. skal du banke let foran udkastningsåbningens Som tommelfingerregel gælder, at jo finere malings- hus 7, så løse kaffepulverrester falder ned i kaffepulverbeholderen t.
  • Page 108: Indstilling Af Kaffepulvermængden

    Indstilling af kaffepulvermængden Anvendelse af kaffepulverbeholderen 1) Åbn silikoneproppen r i låget e til kaffepulver- BEMÆRK beholderen t ved at dreje den til siden. ► Angivelsen af kopper ved siden af drejeknap- 2) Skub kaffepulverbeholderen t ind i produktet pen 9 er kun til orientering. Den mængde under udkaståbningen 7, så...
  • Page 109: Anvendelse Af Portafilterholderen

    6) Når du har malet kaffebønner nok, skal du stille Anvendelse af portafilterholderen drejeknappen 9 på positionen OFF og trække Hvis du bruger en portafilter-espressomaskine til stikket ud af stikkontakten. at lave kaffe med, kan du fylde portafilteret med kaffepulver direkte. Portafilterholderen w egner Rengøring sig til portafiltre med en udvendig diameter på...
  • Page 110: Opbevaring

    4) Tag den øverste del af kværnen 4 ud af pro- Opbevaring duktet oppefra, og tag silikoneringen 3 af. 1) Rengør produktet grundigt, inden du stiller det 5) Rengør den øverste og nederste del af kværnen væk, som beskrevet i kapitlet "Rengøring". 4/5 samt udkaståbningen 7 med rengørings- 2) Vikl ledningen om ledningsopviklingen 8 mod børsten q.
  • Page 111: Bortskaffelse

    Bortskaffelse af emballage Bortskaffelse Emballeringsmaterialerne er valgt ud Gælder kun for Frankrig: fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor gen- bruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på...
  • Page 112: Service

    Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller produktet, som indgravering på produktet, på ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti- betjeningsvejledningens forside (nederst til ven- periode.
  • Page 113 │ ■ 110    SKKM 200 A1...
  • Page 114 Indice Introduzione ............112 Uso conforme .
  • Page 115: Introduzione

    Introduzione Descrizione dell'apparecchio (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- 1 Coperchio contenitore per chicchi di caffè recchio. 2 Contenitore per chicchi di caffè È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale 3 Anello di silicone di istruzioni è...
  • Page 116: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Collegare l'apparecchio a una presa di corrente installata a norma ► con tensione di rete di 220–240 V ∼, 50–60 Hz. In caso di danni al cavo di alimentazione dell'apparecchio, per evitare ► pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato.
  • Page 117 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ► Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata ► dei bambini. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità ► fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conos- cenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
  • Page 118: Assemblaggio Dell'apparecchio

    Assemblaggio dell'apparecchio NOTA NOTA ► L'apparecchio può essere messo in funzione solo se il contenitore per chicchi di caffè 2 ► Per motivi di assicurazione della qualità, è collocato correttamente. ogni macinacaffè viene provato in fabbrica utilizzando chicchi di caffè. Può accadere che Messa in funzione nel macinino rimanga qualche traccia di caffè...
  • Page 119: Uso

    7) Se al termine della macinatura non sono stati Selezione del grado di macinatura ancora macinati tutti i chicchi di caffè, riavviarla Le varie impostazioni del grado di macinatura premendo il tasto avvio/arresto permettono di modificare la grana del caffè 8) Se tutti i chicchi di caffè...
  • Page 120: Regolazione Della Quantità Di Caffè Macinato

    Regolazione della quantità di caffè Uso del contenitore per caffè macinato macinato 1) Aprire il tappo di silicone r del coperchio e del contenitore per caffè macinato t girandolo NOTA da parte. ► Le indicazioni sul numero di tazze accanto 2) Spingere il contenitore per caffè...
  • Page 121: Uso Del Supporto Per Portafiltro

    Al termine compattare nuovamente il caffè maci- Uso del supporto per portafiltro nato con il pressino del cucchiaino per caffè ma- Se per preparare il caffè si usa una macchina per cinato z. espresso con portafiltro, si può riempire direttamente 6) Dopo aver macinato una quantità...
  • Page 122: Conservazione

    4) Togliere la sezione superiore del macinino 4 Conservazione dall'apparecchio estraendola verso l'alto e 1) Prima di conservare l'apparecchio, pulirlo accu- staccare l'anello di silicone 3. ratamente come descritto al capitolo "Pulizia". 5) Pulire la sezione superiore e quella inferiore del 2) Avvolgere il cavo di alimentazione in senso anti- macinino 4/5 e l'apertura di espulsione 7 orario intorno all'avvolgicavo 8.
  • Page 123: Smaltimento

    Smaltimento Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, Valido solo per la Francia: informarsi presso l'amministrazione comunale. Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro eco- compatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili.
  • Page 124 Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘ac- Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan- quisto del prodotto si presentasse un difetto del neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di materiale o di fabbricazione, provvederemo a manutenzione in modo non conforme.
  • Page 125: Assistenza

    Sul sito www.lidl-service.com è possi- bile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui pro- dotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 409619_2207 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
  • Page 126 Tartalomjegyzék Bevezető ............124 Rendeltetésszerű...
  • Page 127: Bevezető

    Bevezető A készülék leírása (ábrákat lásd a kihajtható oldalon) Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. 1 szemes kávé tartály fedele Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- 2 szemes kávé tartály tött. A használati útmutató a termék része. Fontos 3 szilikongyűrű tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 felső...
  • Page 128: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket csak az előírásoknak megfelelően beszerelt, ► 220–240 V ∼, 50–60 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljhoz csatlakoztassa. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a ► gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozó- ►...
  • Page 129 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek. ► A készüléket és a hálózati csatlakozókábelt gyermekektől távol kel ► tartani. Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ► vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő...
  • Page 130: A Készülék Összeszerelése

    A készülék összeszerelése TUDNIVALÓ TUDNIVALÓ ► A készülék csak megfelelően behelyezett sze- mes kávé tartállyal 2 helyezhető üzembe. ► Minőségbiztosítási okokból minden kávédará- lót gyárilag szemes kávé használatával tesztel- A készülék üzembe helyezése nek. Előfordulhat, hogy kávéőrlemény nyomai maradnak az őrlőműben. Az eredeti csomago- TUDNIVALÓ...
  • Page 131: Használat

    8) Ha a készülék az összes szemet megdarálta az A kávéőrlemény finomságának őrlés befejezte előtt, akkor állítsa le a készüléket kiválasztása 0, hogy az őrlőmű ne a start/stop gombbal A különböző őrlési finomság beállításokkal a működjön üresen. kávéőrlemény szemcseméretét módosíthatja. TUDNIVALÓ...
  • Page 132: Őrölt Kávé Mennyiségének Beállítása

    Őrölt kávé mennyiségének beállítása Őrölt kávé tartály használata 1) Nyissa ki az őrölt kávé tartály t fedelében e TUDNIVALÓ lévő szilikondugót r oldalra fordítással. A forgószabályozó 9 melletti csésze-adatok ► 2) Tolja az őrölt kávé tartályt t a készülékbe csak tájékoztató jellegűek. Az egy csészéhez a kilökő...
  • Page 133: Szűrőtartóház Használata

    6) Ha elegendő mennyiségű szemes kávét darált, Szűrőtartóház használata akkor állítsa a forgószabályozót 9 OFF állás- Ha szűrőtartós kávéfőzőgépet használ a ba és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a há- kávéfőzéshez, akkor közvetlenül őrölt kávét tölthet lózati csatlakozóaljzatból. a szűrőtartóba. A szűrőtartóház w kb. 60 mm (karima nélkül) külső...
  • Page 134: Tárolás

    4) Vegye ki az őrlőmű felső részét 4 felfelé a Tárolás készülékből és húzza le a szilikongyűrűt 3. 1) Mielőtt elrakja a készüléket, alaposan tisztítsa 5) Tisztítsa meg az őrlőmű felső és alsó részét meg a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint. 4/5, valamint a kilökő...
  • Page 135: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Az elhasználódott termék ártalmatlaní- tásának lehetőségeiről tájékozódjon Csak Franciaországra vonatkozik: települése vagy városa önkormányzatá- nál. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasz- nosíthatók. Ártalmatlanítsa a felesleges- sé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően.
  • Page 136: Szerviz

    A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást A garancia érvényesítése igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba következő utasításokat: lényegének és megjelenése idejének rövidleírása. ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor készenlétben a vásárlást igazoló...
  • Page 137: Gyártja

    Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com   │ ■ 134  SKKM 200 A1...
  • Page 138 Kazalo Uvod ............. . . 136 Predvidena uporaba .
  • Page 139: Uvod

    Uvod Opis naprave (slike so na zloženi strani) Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. 1 pokrov posode za kavna zrna Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za 2 posoda za kavna zrna uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomemb- 3 silikonski obroč...
  • Page 140: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila OPOZORILO! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Napravo priključite le na po predpisih nameščeno električno vtičnico ► z omrežno napetostjo 220–240 V∼, 50–60 Hz. Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ga mora ► zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob- ljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
  • Page 141 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci te naprave ne smejo uporabljati. ► Napravo in njen električni kabel hranite izven dosega otrok. ► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ► ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to napravo uporab- ljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
  • Page 142: Sestavljanje Naprave

    Sestavljanje naprave OPOMBA OPOMBA ► Napravo je mogoče uporabljati samo s pravil- no vstavljeno posodo za kavna zrna 2. ► Zaradi razlogov zagotavljanja kakovosti se vsak kavni mlinček v tovarni preizkusi s kavni- Začetek uporabe naprave mi zrni. Zato se lahko zgodi, da v mlinskem mehanizmu ostane nekaj sledov mlete kave.
  • Page 143: Uporaba

    Izbira finosti mlete kave OPOMBA Z različnimi nastavitvami finosti mlete kave lahko Preden odvzamete posodo za mleto kavo t, ► spreminjate grobost mlete kave. rahlo potrkajte po ohišju izhodne odprtine 7, Osnovno pravilo je: bolj fino ko je kava zmleta, da ostanki mlete kave padejo v posodo za mleto kavo t.
  • Page 144: Nastavitev Količine Mlete Kave

    Nastavitev količine mlete kave Uporaba posode za mleto kavo 1) Odprite silikonski pokrov r v pokrovu e poso- OPOMBA de za mleto kavo t, tako da ga zavrtite na ► Podatki o skodelicah poleg vrtljivega gumba stran. 9 služijo samo za orientacijo. Količina kave, 2) Posodo za mleto kavo t potisnite v napravo ki se zmelje za eno skodelico, je odvisna od pod izhodno odprtino 7, tako da je stabilno...
  • Page 145: Uporaba Podstavka Za Držalo Cedila

    6) Ko ste zmleli dovolj kavnih zrn, prestavite vrtljivi Uporaba podstavka za držalo cedila gumb 9 v položaj OFF in povlecite električni Če za pripravo kave uporabljate kavni aparat za vtič iz električne vtičnice. espresso z držalom cedila, lahko držalo cedila neposredno napolnite z mleto kavo.
  • Page 146: Shranjevanje

    4) Snemite zgornji del mlinskega mehanizma 4 Shranjevanje navzgor iz naprave in odstranite silikonski 1) Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite, obroč 3. kot je opisano v poglavju »Čiščenje«. 5) Očistite zgornji in spodnji del mlinskega meha- 2) Električni kabel ovijte v nasprotni smeri urnega nizma 4/5 ter izhodno odprtino 7 s ščetko kazalca okrog nastavka za navitje kabla 8.
  • Page 147: Odstranjevanje

    Odstranjevanje O možnostih za odstranitev odslužene- ga izdelka vprašajte pri svoji občinski Velja samo za Francijo: ali mestni upravi. Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnič- ne vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne emba- lažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
  • Page 148: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garanci- Garancijski list je se nahajajo na dveh ločenih dokumentih S tem garancijskim listom Kompernass Handels (garancijski list, račun). GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- jalca za napake na blagu.
  • Page 149   │ ■ 146  SKKM 200 A1...
  • Page 150 Sadržaj Uvod ............. . . 148 Namjenska uporaba .
  • Page 151: Uvod

    Uvod Opis uređaja (za slike vidi preklopnu stranicu) Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. 1 Poklopac posude za kavu u zrnu Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. 2 Posuda za kavu u zrnu Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog 3 Silikonski prsten proizvoda.
  • Page 152: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene UPOZORENJE! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu utičnicu s ► mrežnim naponom od 220–240 V ∼, 50–60 Hz. Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeniti proizvo- ► đač, servis za kupce ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opa- snosti.
  • Page 153 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. ► Uređaj i mrežni kabel čuvajte izvan dohvata djece. ► Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili men- ► talnim sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i / ili znanja, ako ih se prilikom uporabe nadzire ili ako su upućene u sigurno rukovanje ure- đajem te ako su shvatile opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
  • Page 154: Sastavljanje Uređaja

    Sastavljanje uređaja Puštanje uređaja u rad NAPOMENA NAPOMENA ► Iz razloga osiguranja kvalitete, svaki mlinac ► Prilikom prvog puštanja u rad uređaja zbog za kavu je tvornički ispitan korištenjem zrna naslaga preostalih prilikom izrade uređaja kave. Može se dogoditi da u mlinu ostane može doći do laganog dimljenja i pojave nešto tragova mljevene kave.
  • Page 155: Rukovanje

    Odabir stupnja mljevenja NAPOMENA Različitim postavkama stupnja mljevenja možete Prije uklanjanja posude za mljevenu kavu t, ► promijeniti granulaciju mljevene kave. kucnite o kućište izlaznog otvora 7 tako da U pravilu, što se sitnije melje, to bi trebalo biti kraće zaostala mljevena kava padne u posudu za mljevenu kavu t.
  • Page 156: Postavljanje Količine Mljevene Kave

    Postavljanje količine mljevene kave Korištenje posude za mljevenu kavu 1) Otvorite silikonski čep r u poklopcu e posude NAPOMENA za mljevenu kavu t okretanjem u stranu. Podaci šalice pored okretnog regulatora 9 ► 2) Gurnite posudu za mljevenu kavu t u uređaj is- služe samo za orijentaciju.
  • Page 157: Korištenje Držača Nosača Sita

    6) Kada ste samljeli dovoljno zrna kave, postavite Korištenje držača nosača sita okretni regulator 9 u položaj OFF i izvucite uti- Ako za pripremu kave koristite aparat za espresso kač iz utičnice. s nosačem filtra, nosač filtra možete izravno napu- niti mljevenom kavom.
  • Page 158: Čuvanje

    Čuvanje NAPOMENA 1) Uređaj prije skladištenja očistite na način opisan ► Tijekom procesa mljevenja izlučuje se masno- u poglavlju „Čišćenje“. ća iz kave koja s vremenom stvara ostatke u mlinu 4/5. Redovito uklanjajte masnoću od 2) Mrežni kabel oko namatača kabela 8 motajte kave i ostatke mljevene kave četkom za čišće- u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
  • Page 159: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje ambalaže Zbrinjavanje Materijali ambalaže odabrani su pre- Odnosi se samo na Francusku: ma ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu recikli- rati. Ambalažu koja vam više nije po- trebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. Ambalažu zbrinite na ekološki prihvat- ljiv način.
  • Page 160 1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen upo- Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, rabe stvari. molimo slijedite sljedeće napomene: 2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvrše- ■...
  • Page 161: Servis

    Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 409619_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa nave- dena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kon- taktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 162 Cuprins Introducere ............160 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 163: Introducere

    Introducere INDICAŢIE Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. ► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile. În cazul în care Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioa- furnitura este incompletă sau componentele ră. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă sunt deteriorate din cauza ambalajului precar din acest produs.
  • Page 164: Date Tehnice

    Date tehnice 220‒240 V ∼ (curent Tensiune nominală alternativ), 50–60 Hz Putere consumată 200 W Capacitatea recipien- tului pentru boabe de cca 250 g cafea 2 Capacitatea recipien- tului pentru pulberea cca 160‒185 g de cafea t * Volumul utilizabil al recipientului pentru cca 125‒140 g pulberea de cafea t*...
  • Page 165: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător, cu o ten- ► siune a reţelei de 220-240 V ∼, 50-60 Hz. Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare al apa- ► ratului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o persoană...
  • Page 166 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii. ► Păstraţi aparatul și cablul de alimentare departe de accesul copiilor. ► Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice, senzoria- ► le sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoștinţe ne- cesare, dacă...
  • Page 167: Asamblarea Aparatului

    Asamblarea aparatului INDICAŢIE INDICAŢIE ► Aparatul poate fi pus în funcţiune numai dacă recipientul pentru boabe de cafea 2 este ► Din motive de asigurare a calităţii, fiecare râș- inserat corect. niţă de cafea este testată în fabrică folosind boabe de cafea. Se poate întâmpla ca în me- Punerea în funcţiune a canismul de măcinare să...
  • Page 168: Operarea

    7) Dacă nu au fost măcinate toate boabele de cafea Selectarea gradului de măcinare după terminarea procesului de măcinare, porniţi-l Cu ajutorul diferitelor setări ale gradului de măci- din nou apăsând tasta de pornire/oprire nare puteţi modifica dimensiunea granulelor de 8) Dacă...
  • Page 169: Setarea Cantităţii De Pulbere De Cafea

    Procesul de măcinare se oprește automat de în- Setarea cantităţii de pulbere de cafea dată ce este atinsă cantitatea setată de pulbere INDICAŢIE de cafea. ► Indicaţiile pentru cești de lângă comutatorul 0 pentru a 4) Utilizaţi tasta de pornire/oprire rotativ 9 au doar rol de orientare.
  • Page 170: Curăţarea

    Curăţarea PERICOL DE ELECTROCUTARE ► Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna ștecărul din priză! ► Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! ► Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau agresive. Aceste substanţe pot ataca irepara- bil suprafeţele! 2) Utilizaţi comutatorul rotativ 9 pentru a seta o can- Mecanismul de măcinare 4/5 nu trebuie...
  • Page 171: Depozitarea

    5) Curăţaţi părţile superioară și inferioară ale me- Depozitarea canismului de măcinare 4/5 , precum și orifi- 1) Înainte de depozitare curăţaţi temeinic aparatul ciul de evacuare 7 cu peria de curăţare q. conform descrierii din capitolul „Curăţarea”. INDICAŢIE 2) Înfășuraţi cablul de alimentare în sens invers acelor de ceasornic pe suportul de înfășurare a ►...
  • Page 172: Eliminarea

    Eliminarea Informaţii despre posibilităţile de elimi- nare a produsului scos din uz pot Se aplică numai în Franţa: fi obţinute de la administraţia locală. Eliminarea ambalajelor Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehni- ce privind eliminarea, fiind astfel reci- clabile.
  • Page 173 Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei Garanţia se acordă în caz de defecte de material ani să se prezinte aparatul defect și dovada cum- sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde părării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere asupra componentelor produsului care sunt expuse în scris, în care să...
  • Page 174: Service-Ul

    Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi des- cărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi des- chide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 409619_2207.
  • Page 175   │ ■ 172  SKKM 200 A1...
  • Page 176 Съдържание Въведение ............174 Употреба...
  • Page 177: Въведение

    Въведение Описание на уреда (вж. фигурите на разгъващата се страница) Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 1 капак на съда за кафе на зърна Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод- 2 съд за кафе на зърна ството за потребителя е неразделна част от този 3 силиконов...
  • Page 178: Казания За Безопасност

    казания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Включвайте уреда само към инсталиран според инструкциите ► контакт с напрежение на мрежата 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се повреди, ► той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба...
  • Page 179 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Този уред не трябва да се използва от деца. ► Съхранявайте уреда и неговия мрежов кабел извън обсега на ► деца. Този уред може да се използва от лица с ограничени физически, ► сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако...
  • Page 180 ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Не използвайте уреда за мелене или раздробяване на други хра- ► нителни продукти, различни от печено кафе на зърна. Не използвайте уреда без сипано кафе на зърна. ► Не мелете повторно вече смляно кафе. ► Използвайте само включените в окомплектовката на доставката ►...
  • Page 181: Сглобяване На Уреда

    Сглобяване на уреда УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ ► Уредът може да се използва само с пра- вилно поставен съд за кафе на зърна 2. ► С оглед осигуряване на качеството всяка кафемелачка се тества фабрично с из- Пускане на уреда в ползване на кафе на зърна. Възможно е в мелещия...
  • Page 182: Работа С Уреда

    8) В случай че всички зърна кафе вече са смле- Избиране на степен на смилане ни преди края на процеса на мелене, спрете С различните степени на смилане можете да процеса чрез натискане на бутона Старт/ промените едрината на мляното кафе. 0, за...
  • Page 183: Настройка На Количеството Мляно Кафе

    Настройка на количеството мляно Използване на съда за мляно кафе кафе 1) Отворете силиконовата тапа r в капака e на съда за мляно кафе t, като го завъртите УКАЗАНИЕ настрана. ► Данните за чаши до въртящия се регулатор 2) Тласнете съда за мляно кафе t в уреда под 9 служат...
  • Page 184: Използване На Носача За Държача На Цедката

    цедката w и стартирайте нов процес на ме- Използване на носача за държача лене. При необходимост прекратете проце- на цедката са на мелене чрез натискане на бутона В случай че за приготвяне на кафе използвате 0. Накрая уплътнете отново Старт/Стоп еспресо...
  • Page 185: Съхранение

    3) Издърпайте капака 1 от съда за кафе на 7) Почиствайте повърхностите на уреда с влаж- зърна 2, под капака 1 се намира четката на кърпа. При упорити замърсявания използ- за почистване q. вайте мек миещ препарат върху кърпата. След това избършете с навлажнена само с 4) Извадете...
  • Page 186: Предаване За Отпадъци

    Уредът е необичайно шумен или дви- Това предаване за отпадъци гателят не стартира/не се върти равно- е безплатно за вас. Пазете мерно. околната среда и предавайте отпадъците според В мелещия механизъм 4/5 се намира ■ правилата. чуждо тяло. В случай че вашият излязъл от Почистете...
  • Page 187: Гаранция

    За евентуално наличните и установени повреди Гаранция и дефекти още при покупката трябва да се Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 съобщи веднага след разопаковането. Евенту- години гаранция от датата на покупката. В слу- алните ремонти след изтичане на гаранционния чай...
  • Page 188: Сервизно Обслужване

    ■ Вземете артикулния номер от фабричната Сервизно обслужване табелка. България ■ При възникване на функционални или други Тел.: 00800 111 4920 дефекти първо се свържете по телефона или Е-мейл:kompernass@lidl.bg чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. IAN 409619_2207 След това ще получите допълнителна инфор- мация...
  • Page 189   │ ■ 186  SKKM 200 A1...
  • Page 190 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ............188 Προβλεπόμενη...
  • Page 191: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Περιγραφή συσκευής Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. (για εικόνες, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα) 1 Καπάκι δοχείου κόκκων καφέ Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψη- λής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν 2 Δοχείο κόκκων καφέ τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημα- 3 Δακτύλιος...
  • Page 192: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές ► εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύου 220–240 V ∼, 50–60 Hz. Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί βλάβη, ► πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέ- τησης...
  • Page 193 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Μετά τη χρήση, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το δίκτυο ρεύμα- ► τος. Μόνο εάν αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα διακόπτεται πλήρως η τροφοδοσία ρεύματος. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά! ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 194 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΖΗΜΙΩΝ! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να αλέσετε ή να ψιλοκόψετε άλλα ► τρόφιμα εκτός από καβουρδισμένους κόκκους καφέ. Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς κόκκους καφέ. ► Μην αλέθετε ξανά ήδη αλεσμένο καφέ. ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα παρεχόμενα γνήσια αξεσουάρ. ►...
  • Page 195: Συναρμολόγηση Της Συσκευής

    6) Τοποθετήστε το δοχείο κόκκων καφέ 2 κατά τέ- Συναρμολόγηση της συσκευής τοιον τρόπο στο περίβλημα, ώστε το βέλος ▼ ΥΠΟΔΕΙΞΗ στο δοχείο κόκκων καφέ 2 να έχει φορά προς το σύμβολο ‒ στο περίβλημα της συσκευής. ► Για λόγους διασφάλισης ποιότητας, κάθε Περιστρέψτε...
  • Page 196: Χειρισμός

    6) Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 9 στη ΥΠΟΔΕΙΞΗ θέση 2 και πατήστε το πλήκτρο έναρξης/διακο- ► Προτείνετε να αλέθετε τους κόκκους καφέ λίγο 0, για να ξεκινήσει η διαδικασία άλεσης. πής πριν από τη χρήση. Η αλεσμένη σκόνη καφέ Η διαδικασία άλεσης διακόπτεται αυτόματα μετά χάνει...
  • Page 197: Ρύθμιση Ποσότητας Σκόνης Καφέ

    – 1 - 10: Λεπτή έως μέτρια λεπτή σκόνη, κατάλ- ♦ Μπορείτε να ρυθμίσετε ποσότητα σκόνης καφέ ληλη για παρασκευή εσπρέσο σε μπρίκι για 1‒14 φλιτζάνια. Επιλέξτε την απαιτούμενη ποσότητα με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 9. εσπρέσο ή σε τυπική μηχανή εσπρέσο με φίλτρο.
  • Page 198: Χρήση Στηρίγματος Φορέα Φίλτρου

    5) Εάν δεν έχει επιτευχθεί ακόμη το επιθυμητό επί- Χρήση στηρίγματος φορέα φίλτρου πεδο πλήρωσης, εισαγάγετε τον φορέα φίλτρου Εάν χρησιμοποιείτε μηχανή εσπρέσο με φορέα πίσω στο στήριγμα φορέα φίλτρου w και ξεκι- φίλτρου για τον καφέ σας, μπορείτε να γεμίσετε τον νήστε...
  • Page 199: Φύλαξη

    1) Σε περίπτωση που δεν το έχετε κάνει ήδη, απο- ΥΠΟΔΕΙΞΗ συνδέστε το βύσμα από την πρίζα. Το δοχείο κόκκων καφέ 2 ► 2) Περιστρέψτε το δοχείο κόκκων καφέ 2 αριστε- συμπεριλαμβανομένου του καπακιού ρόστροφα, μέχρι το βέλος ▼ στο δοχείο κόκ- 1, το...
  • Page 200: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων Απόρριψη Η συσκευή δεν λειτουργεί. Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: ■ Δεν τοποθετήθηκε σωστά το δοχείο κόκκων καφέ 2. Ελέγξτε εάν το δοχείο κόκκων καφέ 2 έχει το- ♦ ποθετηθεί σωστά (βλ. κεφάλαιο « Συναρμολόγη- ση της συσκευής »). Ο...
  • Page 201: Απόρριψη Συσκευασίας

    Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, Για τις δυνατότητες απόρριψης του παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή- ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή υπηρεσία...
  • Page 202: Σέρβις

    Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδι- πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες κό...
  • Page 203   │ ■ 200  SKKM 200 A1...
  • Page 204 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Skkm 200 a1

Table of Contents