Page 1
PW 6243 Elektrobeheizung EL Installationsplan Gewerbliche Waschmaschine Installation plan Commercial washing machine Schéma d’installation Lave-linge professionnels Plano de instalación Lavadora industrial Монтажный план Профессиональная стиральная машина Pianta di installazione Lavatrice industriale Instalační plán Profesionální pračka Szerelési terv Ipari mosógép Kurulum planı Endüstriyel Çamaşır Makinesi Plano de instalação Máquina de lavar roupa industrial...
Page 2
de ............................en ............................25 fr ............................45 es ............................65 ru ............................86 it ............................107 cs ............................127 hu ............................146 tr ............................166 pt ............................186 pl ............................207...
Page 3
de - Inhalt Installationshinweise ........................Erläuterung der Sicherheitshinweise und Warnhinweise an der Maschine ......Installationsvoraussetzungen ...................... Allgemeine Betriebsbedingungen ....................Transport und Einbringung ......................Aufstellung............................Aufstellung auf Betonsockel ......................Ausrichten ............................Elektroanschluss..........................Wasseranschluss........................... Hinweis für die Schweiz ......................Vorschrift für Österreich ......................Kaltwasseranschluss........................
Page 4
Vorsicht, heiße Oberflächen Vorsicht, Spannung bis 1000 Volt Schutzerdung Schutzpotenzialausgleich Installationsvoraussetzungen Die Waschmaschine darf nur durch den Miele Kundendienst oder durch geschultes Personal eines autorisierten Fachhändlers aufge- stellt werden. Die Installation der Waschmaschine muss nach geltenden Regeln und Normen erfolgen. Darüber hinaus müssen die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers und Wasserwerkes beachtet werden.
Page 5
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Aufstellung Transportieren Sie die Waschmaschine mit einem Hubwagen zum Aufstellort und entfernen Sie die Transportverpackung. Die Waschmaschine muss auf einer völlig ebenen, waagerechten und festen Fläche aufgestellt werden, die mindestens der angegebenen Bodenbelastung standhält (siehe Kapitel „Technische Daten“). Tipp: Als Aufstellfläche eignet sich am besten eine Betondecke.
Page 6
Waschmaschine für den Anschluss an die entsprechen- den Spannungswerte vom Miele Kundendienst umgeschaltet wer- den. Eine Spannungsumschaltung darf ausschließlich vom Miele Kun- dendienst oder dem autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Dabei ist die Umverdrahtungsanweisung auf dem Schaltplan zu be- achten.
Page 7
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Tipp: Lassen Sie die Waschmaschine bevorzugt über Steckvorrichtun- gen anschließen, damit elektrische Sicherheitsprüfungen einfacher durchgeführt werden können (z. B. während einer Wartung). Ist es nach lokalen Vorgaben erforderlich, einen Fehlerstromschutz- schalter (RCD) zu installieren, muss zwingend ein Fehlerstromschutz- schalter Typ B (allstromsensitiv) verwendet werden.
Page 8
*INSTALLATION* de - Installationshinweise - nach der jeweiligen Verwendung des Gerätes durch Sperrung des Wasserzuflusses vor dem Gummi- oder Kunststoffschlauch zuver- lässig außer Betrieb gesetzt oder überhaupt von der Innenanlage ge- trennt wird. Nur für Deutsch- Zum Schutz des Trinkwassers muss ein Rückflussverhinderer zwi- land schen Wasserhahn und Wasseranschluss der Waschmaschine mon- tiert sein.
Page 9
Sammelleitung für den gleichzeitigen Betrieb aller Geräte einen entsprechend großen Querschnitt aufweisen. Zur Belüftung eines HT DN 70 Rohres können Sie den passenden Miele Montagesatz M.-Nr.: 05 238 090 über den Miele Kunden- dienst oder Miele Fachhandel beziehen. Bei zu hohem Abflussgefälle ist eine Rohrbelüftung vorzusehen, da- mit kein Vakuum im Ablaufsystem der Waschmaschine entstehen kann.
Page 10
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Dosierpumpenanschlüsse Es können bis zu 12 Dosierpumpen an die Waschmaschine ange- schlossen werden. Dosierpumpenanschlüsse auf der Geräterückseite Die Anschlüsse 1 und 2 sind für Pastendosierung vorgesehen und auch für Hochdruckdosieranlagen mit Wassereinspülung zu nutzen. Die Dosieranlagen müssen mit einer separaten Trinkwasser-Siche- rungsseinrichtung gemäß...
Page 11
*INSTALLATION* de - Installationshinweise Bei Waschmaschinen, die mit einem optionalen Multifunktionsmodul ausgestattet sind, erfolgt die Kalibrierung der Dosierpumpen und die Regelung der Dosiermengen teilautomatisch. Hinweise zu den Ein- stellungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung. Zur genauen Erfassung der Dosiermenge können alternativ auch Flow- meter bzw.
Page 12
Über den optionalen Bausatz Kassiergerät (BSK) kann die Waschma- gerät (BSK) schine mit einem Kassiersystem ausgerüstet werden (z. B. für den Be- trieb in SB-Waschsalons). Hierfür muss der Miele Kundendienst eine Einstellung in der Waschmaschinenelektronik programmieren und das Kassiergerät anschließen. Als nachkaufbares Miele Zubehör stehen Kassiergeräte mit mechanischen oder elektronischen Münzprüfern für...
Page 13
Datenschnittstelle RS-232 für die Waschmaschine XKM RS232 nachgerüstet werden. Dieses Kommunikationsmodul ist nur zur Ver- wendung in Miele Professional Geräten bestimmt, die mit einem ent- sprechenden Modulschacht ausgestattet sind. Die über das Kommunikationsmodul XKM RS232 bereitgestellte Datenschnittstelle entspricht SELV (Sicherheitskleinspannung) nach EN 60950.
Page 14
de - Installation Elektrobeheizung Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten)
Page 15
de - Installation Anschlüsse 14 15 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Dosierpumpenanschluss Überlauf Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Laugenzapfhahn (optional) Kommunikationsschacht Anschluss für Potentialausgleich Anschluss für SI (Dampf indirekt; Zulauf) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Ablauf) Anschluss für SD (Dampf direkt) Anschluss Dampfventil (nur SI/SD)
Page 16
de - Installation Elektrobeheizung mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten)
Page 17
de - Installation Anschlüsse mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) 14 15 Maßangaben in Millimeter Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Kaltwasseranschluss (Hartwasser) Kaltwasseranschluss Flüssigdosierung (optional) Dosierpumpenanschluss Überlauf Zugangsöffnung (Wrasen und Schaumableitung) Laugenzapfhahn (optional) Kommunikationsschacht Anschluss für Potentialausgleich Anschluss für SI (Dampf indirekt; Zulauf) Anschluss für SI (Dampf indirekt; Ablauf) Anschluss für SD (Dampf direkt) Anschluss Dampfventil (nur SI/SD)
Page 18
*INSTALLATION* de - Aufstellung Abmessungen Maßangaben in Millimeter Serviceklappe Notentriegelung Wasserablauf...
Page 19
*INSTALLATION* de - Aufstellung Abmessungen mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) Maßangaben in Millimeter Serviceklappe Notentriegelung Wasserablauf...
Page 20
*INSTALLATION* de - Aufstellung Bodenbefestigung Maßangaben in Millimeter Schraube/Befestigungspunkt Bodenbefestigung mit Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) Maßangaben in Millimeter Schraube/Befestigungspunkt...
Page 21
4 x 10 mm² Kabelverschraubung M40 x 1,5 mm Miele empfiehlt, das Gerät über eine allpolig abschaltbare, verriegelbare Wandsteckdose nach IEC 60309 und IEC 60947 anzuschlie- ßen, damit elektrische Sicherheitsprüfungen einfach durchgeführt werden können. Bei Festanschluss muss eine Netztrennvorrichtung nach IEC 60947 installiert werden.
Page 22
de - Technische Daten Abwasser (Ablaufventil) Maximale Abwassertemperatur 95 °C Abwasserstutzen am Gerät (Außendurchmesser) HT DN 70 Bauseitiger Ablauf (Innendurchmesser) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Maximaler Volumenstrom 200 l/min Für das Abwasser ist eine belüftete Sammelleitung erforderlich. Wenn mehrere Geräte an eine Sammelleitung angeschlossen werden, muss die Sammelleitung entsprechend groß...
Page 23
de - Technische Daten Befestigung Befestigungsmaterial 4x Holzschraube DIN 571 (Ø x Länge) 12 x 90 mm 4x Dübel (Ø x Länge) 14 x 80 mm Eine Gerätebefestigung ist zwingend erforderlich. Das Befestigungsmaterial für schwimmenden Estrich muss bauseitig gestellt werden. Befestigungsmaterial für Unterbau/Wiegesystem (UG/WI) 4x Holzschraube DIN 571 (Ø...
Page 24
en - Contents Installation notes ......................... 25 Explanation of the safety notes and warnings on the machine ..........25 Installation requirements ......................25 General operating conditions ...................... 25 Transportation and site access....................25 Installation............................25 Installation on concrete plinth..................... 26 Levelling the machine ........................
Page 25
Protective equipotential bonding Installation requirements The washing machine must be installed and commissioned by a Miele Service technician or by an authorised dealer. The washing machine must be installed in accordance with applic- able regulations and standards. Local energy supplier and water au- thority regulations must also be observed.
Page 26
*INSTALLATION* en - Installation notes The washing machine must be set up on a completely level, horizontal and firm surface with the minimum stated load bearing capacity (see “Technical data”). Tip: A concrete floor is the most suitable installation surface. It is far less prone to vibration during the spin cycle than wooden floorboards or a carpeted surface.
Page 27
Conversion to a different voltage must only be carried out by a Miele Service engineer or by an authorised Service Partner. The wiring instructions given on the wiring diagram must be followed. Tip: We recommend connection to the power supply via a suitably rated plug and socket which must be easily accessible for servicing and maintenance work after the machine has been installed.
Page 28
*INSTALLATION* en - Installation notes Water connection The flow pressure must amount to a minimum of 100 kPa and must not exceed 1000 kPa. If the flow pressure is higher than 1000 kPa, a pressure reducing valve must be used. The machine must be connected to the water supply using the inlet hoses provided.
Page 29
The appropriate Miele installation kit (mat. no.: 05 238 090) is available to order from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer for venting an HT DN 70 pipe. If the slope for drainage is extremely steep, the piping must be ven- ted to prevent formation of a vacuum in the machine’s drainage sys-...
Page 30
*INSTALLATION* en - Installation notes Water connection The appliance should be connected to cold and hot water supplies. A for variants with minimum hot water temperature of 80 °C is recommended in order to reduced heater use all programmes. Lower temperatures may result in longer pro- rating (RH) gramme running times or cause programmes to be interrupted.
Page 31
*INSTALLATION* en - Installation notes Calibration of the dispenser pumps and regulation of dispensing quantities is carried out partly automatically for washing machines fitted with an optional multifunction module. Information regarding settings is given in the operating instructions. A flowmeter or flow sensors can also be connected for monitoring the dispensing quantity precisely.
Page 32
BSK payment system kit. This must be connected and programmed by a Miele Service tech- nician. Payment systems with mechanical or electronic coin validator are available from Miele as optional accessories for individual target groups.
Page 33
*INSTALLATION* en - Installation notes The data interface provided via communication module XKM RS232 complies with SELV (Safety Extra Low Voltage) in ac- cordance with EN 60950. Appliances connected to this interface must also be SELV compli- ant. Communication module XKM RS 232 is supplied with a connection cable and a D-sub-connector.
Page 34
en - Installation Electric heating Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Access opening (vapour and foam venting) Drain pipe (DV versions only)
Page 35
en - Installation Connections 14 15 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Dispenser pump connection Overflow Access opening (vapour and foam venting) Suds tap (optional) Communication slot Connection for equipotential bonding Connection for SI (indirect steam;...
Page 36
en - Installation Electric heating with plinth/weighing system (UG/WI) Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Access opening (vapour and foam venting) Drain pipe (DV versions only)
Page 37
en - Installation Connections with plinth/weighing system (UG/WI) 14 15 Dimensions in mm Electrical connection Cold water connection Hot water connection Cold water connection (hard water) Cold water connection for liquid dispensing (optional) Dispenser pump connection Overflow Access opening (vapour and foam venting) Suds tap (optional) Communication slot Connection for equipotential bonding...
Page 38
*INSTALLATION* en - Installation Dimensions Dimensions in mm Water drain emergency release service flap...
Page 39
*INSTALLATION* en - Installation Dimensions with plinth/weighing system (UG/WI) Dimensions in mm Water drain emergency release service flap...
Page 40
*INSTALLATION* en - Installation Floor anchoring Dimensions in mm Screw/anchor point Floor fastening with plinth/weighing system (UG/WI) Dimensions in mm Screw/anchor point...
Page 41
Cable gland M40 x 1,5 mm Miele recommends connecting the machine via a wall socket with an all-pole means of deactivation and interlock in accordance with IEC 60309 and IEC 60947 so that electrical safety checks can be carried out easily. For hard-wired machines, an isolator in accordance with IEC 60947 must be installed.
Page 42
en - Technical data Waste water (drain valve) Maximum waste water temperature 95 °C Machine-side drain connection (external diameter) HT DN 70 On-site drain (internal diameter) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Maximum flow rate 200 l/min A vented combined pipe is required to drain the waste water.
Page 43
en - Technical data Anchoring Fittings 4 x wood screws DIN 571 (Ø x length) 12 x 90 mm 4 x plugs (Ø x length) 14 x 80 mm Fixing the machine in place is absolutely essential. Fittings for floating screed must be supplied by the customer on site. Fittings for plinth/weighing system (UG/WI) 4 x wood screws DIN 571 (Ø x length) 12 x 90 mm 4 x plugs (Ø x length)
Page 44
fr - Table des matières Consignes d'installation ......................45 Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine ....45 Conditions d'installation ......................45 Conditions générales de fonctionnement.................. 45 Transport et mise en place......................45 Installation............................46 Montage sur un socle en béton....................46 Raccordement électrique......................
Page 45
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine Veuillez lire le mode d'emploi Lisez les instructions, par exemple les instructions d'instal- lation Attention : surfaces brûlantes Attention tension jusqu'à 1000 V ! Mise à la terre de protection Equilibre potentiel de protection Conditions d'installation Le lave-linge ne doit être installé...
Page 46
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Installation Transportez le lave-linge sur le lieu d'installation à l'aide d'un chariot et retirez l'emballage de transport. Le lave-linge doit être placé sur une surface totalement plane, horizon- tale et solide qui résiste au moins à une charge au sol indiquée (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
Page 47
Si plusieurs valeurs de tension sont inscrites sur la plaque signalé- tique, il est alors possible que le service après-vente de Miele passe aux valeurs de tension correspondantes pour le raccordement du lave-linge.
Page 48
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Raccordement à l’eau Selon l'ordonnance allemande sur l'eau potable, un clapet anti-retour doit être installé entre le robinet d'eau et le tuyau d'alimentation en eau en Allemagne à partir du 21/03/2021 lors de la mise en service de tous les appareils qui sont raccordés à...
Page 49
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Raccordement à Pour maintenir la consommation d'énergie la plus faible possible l’eau chaude pendant le fonctionnement à l'eau chaude, le lave-linge doit être rac- cordé à un conduit circulaire d'eau chaude. Des « conduites de dérivation » (conduites individuelles vers le gé- nérateur d'eau chaude) entraînent en cas d'utilisation non constante un refroidissement de l'eau se trouvant dans la conduite.
Page 50
Pour purger un raccord HT DN 70, vous pouvez vous procurer le kit de montage Miele approprié N° M. : 05 238 090 auprès du service après-vente Miele ou de revendeurs Miele. En cas de déclivité de vidange trop élevée, il faut prévoir une purge des conduits, pour qu'il ne puisse pas se produire de vide dans le système de vidange du lave-linge.
Page 51
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation être équipés d'un dispositif de sécurité à l'eau potable séparé confor- mément aux normes EN 61770 et EN 1717. Le débit maximal est de 1500 ml/min avec une pression d'écoulement de 300 kPa max. Ces raccordements sont fermés et doivent être percés à l'aide d'un foret de 8 mm avant le raccordement.
Page 52
(BSK) lave-linge d'un monnayeur (par ex. pour le fonctionnement dans une laverie en libre service). Pour ce faire, le service après-vente Miele doit effectuer une programmation spéciale dans l'électronique du lave- linge et raccorder le monnayeur. Miele vous propose plusieurs acces- soires en option : des monnayeurs équipés de contrôleurs de pièces...
Page 53
*INSTALLATION* fr - Consignes d'installation L'interface de données du module de communication XKM RS232 est conforme TBT (tension basse de sécurité) conformément à la norme EN 60950. Seuls les appareils conformes TBT peuvent être raccordés à cette interface de données. Le module de communication XKM RS 232 est fourni avec un câble de raccordement et une fiche Sub-D.
Page 54
fr - Installation Chauffage électrique Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV)
Page 55
fr - Installation Raccordements 14 15 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Raccord de la pompe de dosage Trop-plein Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Robinet à...
Page 56
fr - Installation Chauffage électrique avec socle/système de pesée (UG/WI) Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse) Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV)
Page 57
fr - Installation Raccords avec socle/système de pesée (UG/WI) 14 15 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Raccordement à l'eau froide (eau dure) Raccordement eau froide pour dosage de produits liquides (en option) Raccord de la pompe de dosage Trop-plein Ouverture d'accès (buées et dérivation de la mousse)
Page 58
*INSTALLATION* fr - Installation Dimensions Dimensions en millimètres Trappe de service déverrouillage d'urgence vidange de l'eau...
Page 59
*INSTALLATION* fr - Installation Dimensions avec socle/système de pesée (UG/WI) Dimensions en millimètres Trappe de service déverrouillage d'urgence vidange de l'eau...
Page 60
*INSTALLATION* fr - Installation Fixation au sol Dimensions en millimètres Vis/ Point de fixation Fixation au sol avec socle/système de pesée (UG/WI) Dimensions en millimètres Vis/ Point de fixation...
Page 61
Vissage de câble M40 x 1,5 mm Miele recommande de brancher l'appareil sur une prise murale verrouillable et déconnectable sur tous les pôles, conformément aux normes IEC 60309 et IEC 60947, afin de pouvoir effectuer facilement des contrôles de sécurité électrique.
Page 62
fr - Caractéristiques techniques Consommation d'eau moyenne pour un programme standard (60° Couleurs) Eau froide - douce 86 l/h en l'absence de raccordement à l'eau dure 158 l/h Eau chaude - douce 130 l/h Eau froide - dure 72 l/h Liaison équipotentielle Raccord filetage mâle 10 mm x 35 mm...
Page 63
fr - Caractéristiques techniques Données d'émission Niveau pression acoustique 73 dB(A) re 20 µPa...
Page 64
es - Contenido Indicaciones para la instalación....................65 Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina ..65 Requisitos para la instalación ...................... 65 Condiciones generales de funcionamiento ................65 Transporte y carga ......................... 65 Emplazamiento ..........................66 Emplazamiento sobre un zócalo de hormigón ................
Page 65
Conexión equipotencial de protección Requisitos para la instalación La lavadora únicamente podrá ser instalada por el Servicio Post- venta de Miele o por personal formado de un distribuidor autoriza- La instalación de la lavadora debe realizarse según las reglas y nor- ...
Page 66
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Emplazamiento Transporte la lavadora con una carretilla elevadora hasta el lugar de emplazamiento y retire el embalaje de transporte. La lavadora debe colocarse sobre una superficie totalmente lisa y hori- zontal que soporte como mínimo la carga de suelo indicada (véase el capítulo «Datos técnicos»).
Page 67
Una conmutación de tensión debe realizarla exclusivamente el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Al hacerlo, hay que tener en cuenta la instrucción de cambio de cableado del plano de conexiones.
Page 68
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Conexión de agua En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a par- tir del 21/03/2021 es obligatorio instalar una válvula antirretorno (RV) entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se pon- gan en marcha todos los aparatos que estén conectados a una toma de agua caliente y/o fría.
Page 69
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Conectar la manguera de entrada de agua a la válvula antirretor- Peligro para la salud y daños ocasionador por la entrada de agua sucia. El agua que se introduce en la lavadora debe cumplir con los requi- sitos de calidad del país correspondiente.
Page 70
Para ventilar un tubo HT DN 70 , puede adquirir el juego de montaje apropiado de Miele (núm. de material 05 238 090) a través del Servicio Post-venta de Miele o de un establecimiento especializado de Miele.
Page 71
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Conexiones de bomba dosificadora en la parte posterior del aparato Las conexiones 1 y 2 están previstas para la dosificación de pastas y se pueden utilizar también para dispositivos de dosificación de pre- sión alta con acompañamiento de agua.
Page 72
*INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Para detectar de forma precisa la cantidad de dosificación se pueden conectar alternativamente medidores de caudal o sensores de flujo. Para cada producto de dosificación utilizado, se dispone de conexio- nes para controlar el nivel de vacío.
Page 73
La programación requerida para la conexión solo la pueden realizar o el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor especializado de Miele Para la conexión a un dispositivo de cobro no se necesita un suministro de tensión externo. Juego de montaje Mediante el juego de montaje opcional para desconexión por carga de...
Page 74
- Indicaciones para la instalación está diseñado únicamente para su utilización en aparatos de Miele Professional, dotados con un puerto de módulo correspondien- La interfaz de datos proporcionada a través del módulo de comuni- cación XKM RS232 cumple con SELV (tensión mínima de seguri- dad) conforme a EN 60950.
Page 75
es - Instalación Calentamiento eléctrico Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Tubo de desagüe (solo para variantes DV)
Page 76
es - Instalación Conexiones 14 15 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Conexión de la bomba dosificadora Desbordamiento Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Grifo para la toma de muestras del agua de lavado (opcional)
Page 77
es - Instalación Calentamiento eléctrico con base/sistema de pesaje (UG/WI) Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Tubo de desagüe (solo para variantes DV)
Page 78
es - Instalación Conexiones conbase/sistema de pesaje (UG/WI) 14 15 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Conexión a agua fría (agua dura) Conexión a agua fría para dosificación de detergente líquido (opcional) Conexión de la bomba dosificadora Desbordamiento Apertura de acceso (evacuación de vahos y espuma) Grifo para la toma de muestras del agua de lavado (opcional)
Page 79
*INSTALLATION* es - Emplazamiento Medidas Medidas en milímetros Tapa de desbloqueo de emergencia del desagüe para el Servicio técnico...
Page 80
*INSTALLATION* es - Emplazamiento Dimensiones con base/sistema de pesaje (UG/WI) Medidas en milímetros Tapa de desbloqueo de emergencia del desagüe para el Servicio técnico...
Page 81
*INSTALLATION* es - Emplazamiento Fijación al suelo Medidas en milímetros Tornillo/punto de fijación Fijación al suelo con base/sistema de pesaje (UG/WI) Medidas en milímetros Tornillo/punto de fijación...
Page 82
La toma de corriente o el dispositivo de corte de corriente siempre deben quedar accesibles tras la instalación del aparato. Para aumentar la seguridad, Miele recomienda conectar el aparato a un interruptor diferencial para fallos eléctricos (RCD). Utilice única- mente interruptores diferenciales para fallos de corriente sensibles a todo tipo de corrientes (tipo B).
Page 83
es - Datos técnicos Agua de desagüe (válvula de desagüe) Temperatura máxima del agua de desagüe 95 °C Conexión de desagüe en el aparato (diámetro exterior) HT DN 70 Desagüe en el lugar de emplazamiento (diámetro interior) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Caudal máximo 200 l/min Para el agua de desagüe se necesita un conducto de recogida ventilado.
Page 84
es - Datos técnicos Fijación Material de fijación 4 tornillos para madera DIN 571 (Ø × longitud) 12 × 90 mm 4 tacos (Ø × longitud) 14 × 80 mm La fijación de la máquina es obligatoria. El material de fijación para pavimento flotante se debe proporcionar en el lugar de emplazamiento. Material de fijación para base/sistema de pesaje (UG/WI) 4 tornillos para madera DIN 571 (Ø × longitud) 12 × 90 mm...
Page 85
ru - Содержание Указания по установке......................86 Пояснения к указаниям по безопасности и предупреждениям, размещённым на машине ............................. 86 Условия проведения работ по монтажу и подключению ........... 86 Общие условия эксплуатации ....................86 Транспортировка.......................... 87 Установка ............................87 Установка на бетонный цоколь ....................87 Подключение...
Page 86
Защитное заземление Выравнивание защитных потенциалов Условия проведения работ по монтажу и подключению Стиральная машина может быть подключена и введена в эксп- луатацию только сервисной службой Miele или обученным пер- соналом авторизованной организации. Монтаж стиральной машины должен выполняться в соответ- ствии с действующими правилами и нормами. Поэтому необходи- мо...
Page 87
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Транспортировка Машину нельзя транспортировать без транспортировочного креп- ления. Сохраните транспортировочное крепление. Его нужно бу- дет снова установить перед транспортировкой машины (напри- мер, при переезде). Установка Транспортируйте стиральную машину к месту установки с по- мощью автопогрузчика и снимите транспортную упаковку. Стиральная...
Page 88
Подключение на соответствующее напряжение может произво- диться исключительно сервисной службой или авторизованным сервисным партнёром Miele. При этом необходимо учесть указа- ния по электромонтажу, приведённые на электросхеме. Стиральную машину можно подключить или посредством стацио- нарного подключения, или с помощью штепсельного соединения...
Page 89
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Имеющееся устройство защитного отключения (УЗО) типа A нуж- но заменить на устройство защитного отключения (УЗО) типа B. Если местные и национальные условия монтажа требуют вырав- нивания потенциалов, необходимо обеспечить выравнивание по- тенциалов с надёжными соединениями контактов. Выравнивание потенциалов...
Page 90
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Только для Гер- Для защиты питьевой воды между запорным краном и подключе- мании нием к водоснабжению cтиральной машины должен быть установ- лен обратный клапан. При надлежащим образом выполненной внутренней проводке предусмотренные для этого подключения (например, угловой клапан) уже оснащены данным защитным ус- тройством.
Page 91
одновременной эксплуатации всех приборов коллектор должен иметь соответствующее поперечное сечение. Для вентиляции трубы HT DN 70 можно заказать подходящий монтажный комплект Miele, монтажный №: 05 238 090, через сервисную службу Miele или через авторизованные сервисные центры Miele. При очень большой высоте слива нужно предусмотреть венти- лирование трубы, чтобы в системе слива стиральной машины не...
Page 92
*INSTALLATION* ru - Указания по установке в качестве источ- работы или прерыванию программы. Температура воды на входе ника энергии ниже 60 °C не допускается, поскольку это приводит к значитель- (RH) ному увеличению времени работы. Подключение дозирующих насосов К стиральной машине можно подключить до 12 дозирующих насо- сов.
Page 93
*INSTALLATION* ru - Указания по установке Каждая стиральная машина поставляется с разъемом для подклю- чения Connector Box. Connector Box (опция) для стиральных ма- шин обеспечивает подключение дозирующих насосов, платежных систем и систем управления пиковыми нагрузками. Кроме того, он включает в себя разъемы для счетчиков лопастных расходмеров. Для...
Page 94
брать кассовые аппараты с механическим или электронным моне- топриёмником для индивидуальных целевых групп. Необходимые для подключения действия по программированию разрешается выполнять только сервисной службе Miele или авто- ризованному сервисному партнёру Miele. Для подключения платёжного терминала внешнее питающее напряжение не требу- ется.
Page 95
дуль XKM RS 232 для стиральной машины можно установить се- XKM RS232 рийный интерфейс данных RS-232. Данный коммуникационный модуль предназначен для использования только с профессио- нальными приборами Miele, оборудованными соответствующим модульным слотом. Интерфейс, предоставленный в распоряжение коммуникацион- ным модулем XKM RS 232, соответствует SELV (пониженное...
Page 96
ru - Монтаж Электрический нагрев Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Входное отверстие (отвод испарений и пены) Сливная труба (только для вариантов сливного клапана)
Page 97
ru - Монтаж Подключения 14 15 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Подключение дозирующего насоса Перелив Входное отверстие (отвод испарений и пены) Кран...
Page 98
ru - Монтаж Электрический нагрев с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Входное отверстие (отвод испарений и пены) Сливная труба (только для вариантов сливного клапана)
Page 99
ru - Монтаж Подключения с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) 14 15 Размеры в мм Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Подключение холодной воды (жёсткая вода) Подключение холодной воды для дозирования жидких средств (опция) Подключение дозирующего насоса Перелив Входное отверстие (отвод испарений и пены) Кран...
Page 100
*INSTALLATION* ru - Установка Размеры Размеры в мм Сервисная крышка устройства аварийной разблокировки слива воды...
Page 101
*INSTALLATION* ru - Установка Размеры с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) Размеры в мм Сервисная крышка устройства аварийной разблокировки слива воды...
Page 102
*INSTALLATION* ru - Установка Крепление к полу Размеры в мм Винт/точка крепления Крепление к полу с цоколем/системой взвешивания (UG/WI) Размеры в мм Винт/точка крепления...
Page 103
Винтовой держатель кабеля M16 x 1,5 мм Miele рекомендует подключать прибор через отключаемую на всех полюсах и блокируемую настенную розетку согласно IEC 60309 и IEC 60947, чтобы упростить проведение возможных проверок электробезопасности. При стационарном подключении необходимо установить устройство сетевого разъединения согласно IEC 60947.
Page 104
ru - Технические характеристики Отработанная вода (сливной клапан) Максимальная температура сливаемой воды 95 °C Сливной патрубок на приборе (внешний диаметр) HT DN 70 Слив на месте установки (внутренний диаметр) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Максимальный объёмный поток 200 l/min Для...
Page 105
ru - Технические характеристики Крепление Крепёжный материал 4 шурупа DIN 571 (Ø х длина) 12 x 90 мм 4 дюбеля (Ø х длина) 14 x 80 мм Обязательно закрепите прибор. Крепёжный материал для плавающего пола предоставляется заказчиком. Крепёжный материал для цоколя/системы взвешивания (UG/WI) 4 шурупа DIN 571 (Ø х длина) 12 x 90 мм 4 дюбеля (Ø х длина) 14 x 80 мм Обязательно закрепите прибор. Крепёжный...
Page 106
it - Indice Istruzioni di installazione......................107 Spiegazione delle indicazioni sulla sicurezza e avvertenze sulla macchina ......107 Requisiti per l'installazione ......................107 Condizioni generali di funzionamento ..................107 Trasporto e consegna sul luogo di posizionamento ..............107 Posizionamento ..........................108 Posizionamento su zoccolo in cemento..................
Page 107
Collegamento equipotenziale di protezione Requisiti per l'installazione La lavatrice può essere posizionata e messa in servizio solo dall'as- sistenza tecnica Miele oppure da personale debitamente formato presso i rivenditori autorizzati. L'installazione della lavatrice deve avvenire secondo le norme e re- ...
Page 108
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Posizionamento Trasportare la lavatrice con un carrello elevatore sul luogo di posizio- namento e rimuovere l'imballaggio. La lavatrice deve essere posizionata su una superficie piana, orizzon- tale e stabile in grado di sorreggere i pesi indicati (v. cap. "Dati tecni- ci").
Page 109
Miele. La commutazione è da eseguirsi esclusivamente a cura dell'assi- stenza tecnica Miele o da tecnici autorizzati da Miele. Per farlo osser- vare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo schema elettrico. La lavatrice può essere collegata tramite allacciamento fisso oppure presa a spina fissa ai sensi della normativa IEC 60309-1.
Page 110
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Allacciamento idrico Ai sensi della normativa tedesca sull'acqua potabile, in Germania dal 21.03.2021 al momento dell'avvio di tutte le apparecchiature allac- ciate all'acqua fredda o calda, occorre installare un dispositivo antiri- flusso tra rubinetto e tubo di afflusso dell'acqua. Il dispositivo antiri- flusso garantisce che l'acqua non possa tornare dal tubo di afflusso nel condotto dell'acqua potabile predisposto dal committente.
Page 111
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Pericolo per la salute e danni a causa dell'acqua sporca affluen- La qualità dell'acqua in afflusso devo rispettare le normative relative all'acqua potabile del rispettivo paese nel quale è installata la lava- trice. Collegare la lavatrice sempre all'acqua potabile.
Page 112
Per l'aerazione di un tubo HT DN 70 è possibile richiedere il kit di montaggio Miele adeguato M.-Nr.: 05 238 090 tramite l'assistenza tecnica o i rivenditori specializzati Miele. In caso di elevata pendenza di scarico è necessario predisporre un'aerazione del tubo affinché...
Page 113
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Gli allacciamenti 1 e 2 sono previsti per il dosaggio di paste e da utiliz- zarsi anche con gli impianti di dosaggio ad alta pressione con immis- sione dell'acqua. Gli impianti di dosaggio devono essere dotati di un dispositivo di sicurezza per acqua potabile in base alle norme EN 61770 e EN 1717.
Page 114
L'assistenza tecnica Miele deve programmare un'impostazione nell'elettronica della lavatrice e allacciare la gettoniera. Sono disponi- bili come accessori Miele su richiesta gettoniere con sistemi di paga- mento meccanico o elettronico per specifici gruppi utenti. La programmazione necessaria al fine dell'allacciamento deve essere effettuata esclusivamente dall'assistenza tecnica Miele o da una so- cietà...
Page 115
*INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione L'interfaccia dati del modulo di comunicazione XKM RS232 è ali- mentata a bassissima tensione di sicurezza (SELV) ai sensi della normativa EN 60950. All'interfaccia dati possono essere allacciati apparecchi, parimenti alimentati a bassissima tensione di sicurezza (SELV). Il modulo di comunicazione XKM RS 232 viene fornito assieme al ca- vo di allacciamento e spina Sub-D.
Page 116
it - Installazione Riscaldamento elettrico Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Tubo di scarico (solo per varianti DV)
Page 117
it - Installazione Allacciamenti 14 15 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Allacciamento delle pompe di dosaggio Protezione antitrabocco Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Rubinetto per liscivia (opzionale) Vano modulo di comunicazione Collegamento equipotenziale...
Page 118
it - Installazione Riscaldamento elettrico con base/sistema di pesatura (UG/WI) Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Tubo di scarico (solo per varianti DV)
Page 119
it - Installazione Allacciamenti con base/sistema di pesatura (UG/WI) 14 15 Misure in millimetri Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Allacciamento acqua fredda (acqua dura) Allacciamento acqua fredda per dosaggio liquido (opzionale) Allacciamento delle pompe di dosaggio Protezione antitrabocco Apertura di accesso (scarico vapori e schiuma) Rubinetto per liscivia (opzionale) Vano modulo di comunicazione...
Page 120
*INSTALLATION* it - Posizionamento Misure Misure in millimetri Sblocco di emergenza sportellino di servizio scarico idrico...
Page 121
*INSTALLATION* it - Posizionamento Dimensioni con base/sistema di pesatura (UG/WI) Misure in millimetri Sblocco di emergenza sportellino di servizio scarico idrico...
Page 122
*INSTALLATION* it - Posizionamento Fissaggio a pavimento Misure in millimetri Vite/punto di fissaggio Fissaggio a pavimento con base/sistema di pesatura (UG/WI) Misure in millimetri Vite/punto di fissaggio...
Page 123
Pressacavo M40 x 1,5 mm Miele consiglia di collegare la macchina tramite una presa a parete disattivabile e bloccabile su tutti i poli, secondo IEC 60309 e IEC 60947, affinché i test di sicurezza elettrica possano essere eseguiti facilmente. In caso di allacciamento fisso occorre installare un dispositivo per il distacco dalla rete secondo IEC 60947.
Page 124
it - Dati tecnici Acque di scarico (valvola di scarico) Temperatura max. acqua di scarico 95 °C Bocchettone acque di scarico sulla macchina (diametro esterno) HT DN 70 Scarico in loco (diametro interno) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Portata volumetrica massima 200 l/min Per le acque di scarico è...
Page 125
it - Dati tecnici Fissaggio Materiale di fissaggio 4 viti per legno DIN 571 (Ø x lunghezza) 12 x 90 mm 4 tasselli (Ø x lunghezza) 14 x 80 mm È assolutamente necessario fissare la macchina. Il materiale di fissaggio per il massetto galleggiante deve essere disponibile in loco. Materiale di fissaggio per base/sistema di pesatura (UG/WI) 4 viti per legno DIN 571 (Ø x lunghezza) 12 x 90 mm 4 tasselli (Ø x lunghezza)
Page 126
cs - Obsah Pokyny k instalaci......................... 127 Vysvětlení bezpečnostních pokynů a varovných upozornění na přístroji ......127 Předpoklady instalace........................127 Všeobecné provozní podmínky....................127 Přeprava a způsob dodání ......................127 Umístění ............................128 Umístění na betonovém soklu..................... 128 Elektrické připojení ........................128 Připojení...
Page 127
Pozor, napětí až 1 000 voltů Ochranné uzemnění Ochranné vyrovnání potenciálů Předpoklady instalace Pračku smí nainstalovat jen servisní služba Miele nebo vyškolený personál pověřeného specializovaného prodejce. Instalace musí být provedena podle platných pravidel a norem. Kromě toho musí být respektovány předpisy místního dodavatele energií...
Page 128
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Umístění Dopravte pračku zvedacím vozíkem na místo instalace a odstraňte přepravní obal. Pračka musí být umístěna na naprosto rovné, vodorovné a pevné ploše, která je dimenzovaná přinejmenším na uvedené zatížení pod- lahy (viz kapitola „Technické údaje“). Tip: Jako instalační...
Page 129
Při připojení k přípojnému napětí lišícímu se od typového štítku může dojít k poruchám funkce nebo k závadě pračky! Pokud je na typovém štítku uvedeno několik hodnot napětí, tak ser- visní služba Miele může pračku přepnout pro připojení na příslušné hodnoty napětí. Napětí smí přepnout výhradně servisní služba Miele nebo pověřená...
Page 130
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Upozornění pro Podle normy SIA 385.351/EN 1717 a doporučení SVGW má být ve- Švýcarsko stavěn zpětný ventil. Zpětný ventil odpovídající normám obdržíte u svého instalatéra sanitární techniky. Pozor v Rakousku Pro spojovací potrubí místa připojení na přístroji s vnitřním zařízením je nutno použít pouze trubky uvedené...
Page 131
K odvětrání trubky HT DN 70 můžete prostřednictvím servisní služ- by Miele nebo specializovaného obchodu Miele zakoupit vhodnou montážní sadu Miele č. m. 05 238 090. Při příliš velkém spádu odtoku je třeba pamatovat na odvětrání tru- bek, aby v odtokovém systému pračky nemohlo vznikat vakuum.
Page 132
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Přípojky dávkovacích čerpadel na zadní straně přístroje Přípojky 1 a 2 jsou určeny pro dávkování gelových prostředků a lze je použít také pro vysokotlaká dávkovací zařízení s přívodem vody. Dáv- kovací zařízení musí být vybavená zvláštním zařízením pro ochranu pitné...
Page 133
(např. pro provoz v samoobslužných prá- delnách). K tomu musí servisní služba Miele naprogramovat elektro- niku pračky a připojit inkasní automat. Jako příslušenství Miele k dokoupení jsou pro individuální cílové skupiny na výběr inkasní auto- maty s mechanickými nebo elektronickými kontrolními zařízeními min- cí.
Page 134
*INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Datové rozhraní poskytnuté komunikačním modulem XKM RS232 odpovídá SELV (bezpečné malé napětí) podle EN 60950. K datovému rozhraní se smí připojovat jen přístroje, které také od- povídají SELV. Komunikační modul XKM RS232 se dodává spolu s propojovacím kabelem a konektorem D-Sub. Sada pro odvádění...
Page 135
cs - Instalace Elektrický ohřev Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) vypouštěcí trubka (jen u variant DV)
Page 136
cs - Instalace Přípojky 14 15 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) přípojka dávkovacího čerpadla Přepad Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) Vypouštěcí kohout pracího roztoku (volitelně) Komunikační...
Page 137
cs - Instalace Elektrický ohřev s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) vypouštěcí trubka (jen u variant DV)
Page 138
cs - Instalace Přípojky s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) 14 15 Rozměry v milimetrech elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody Přípojka studené vody (tvrdá voda) Přípojka studené vody pro dávkování tekutých prostředků (volitelně) přípojka dávkovacího čerpadla Přepad Přístupový otvor (odvod výparů a pěny) Vypouštěcí...
Page 139
*INSTALLATION* cs - Umístění Rozměry Rozměry v milimetrech Servisní kryt nouzového otevírání odtoku vody...
Page 140
*INSTALLATION* cs - Umístění Rozměry s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) Rozměry v milimetrech Servisní kryt nouzového otevírání odtoku vody...
Page 141
*INSTALLATION* cs - Umístění Upevnění na podlaze Rozměry v milimetrech šroub/bod upevnění Upevnění na podlaze s podstavcem/systémem vážení (UG/WI) Rozměry v milimetrech šroub/bod upevnění...
Page 142
Při pevném připojení musí být nainstalováno odpojovací zařízení sítě podle IEC 60947. Nástěnná zásuvka nebo odpojovací zařízení sítě musí po instalaci přístroje zůstat stále přístupné. Pro zvýšení bezpečnosti doporučuje Miele předřadit přístroji proudový chránič FI (RCD). Používejte výhradně proudové chrániče FI cit- livé na všechny proudy (typ B).
Page 143
cs - Technické údaje Průměrná spotřeba vody pro standardní program (barevné prádlo 60 °C) Studená voda – měkká 86 l/h při nepřítomnosti přípojky tvrdé vody 158 l/h Teplá voda – měkká 130 l/h Studená voda – tvrdá 72 l/h Vyrovnání potenciálů Hrdlo s vnějším závitem 10 mm x 35 mm Podložky a matice M 10 Příslušenství...
Page 144
cs - Technické údaje Údaje o emisích Hladina akustického tlaku 73 dB(A) re 20 µPa...
Page 145
hu - Tartalom Telepítési útmutató........................146 A biztonsági utasítások és a készüléken elhelyezett figyelmeztetések magyarázata ..146 Telepítési feltételek ........................146 Általános üzemeltetési feltételek ....................146 Szállítás és üzembehelyezés ....................... 146 Felállítás ............................147 Beton lábazatra való felállítás ...................... 147 Villamos csatlakozás ........................
Page 146
Vigyázat, akár 1000 Volt feszültség Védőföldelés Védelmi potenciál kiegyenlítés Telepítési feltételek A mosógépet csak a Miele vevőszolgálat, vagy egy arra feljogosított szakkereskedő betanított személyzete telepítheti. A mosógép telepítése csak az érvényes szabályok és szabványok szerint történhet. Ezen felül a helyi energiaszolgáltató és vízmű előírá- sait is figyelembe kell venni.
Page 147
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Felállítás Szállítsa a mosógépet egy emelőkocsival a felállítási helyre és távolítsa el a szállítási csomagolást. A mosógépet teljesen sík és vízszintes felületen kell felállítani, ami le- galább a megadott talajterhelésnek ellenáll (lásd a „Műszaki adatok“ fejezetet).
Page 148
Ha az adattáblán több feszültségérték van bejegyezve, akkor a mo- sógépet a megfelelő feszültségértékre való csatlakoztatáshoz a Miele vevőszolgálat átkapcsolhatja. A feszültség-átkapcsolást kizárólag a Miele vevőszolgálat, vagy a feljogosított szakkereskedés végezheti. Ez esetben a kapcsolási rajz áthuzalozási utasításait figyelembe kell venni.
Page 149
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató A vízcsatlakozáshoz alapvetően csak a géppel együtt szállított vízbeve- zető tömlőket szabad használni. A csavaros kötések hálózati víznyomás alatt állnak. A vízcsapokat lassan megnyitva ellenőrizze, hogy a csatlakozások tömítve vannak-e. Adott esetben korrigálja a tömítés és a csavaro- zás illeszkedését.
Page 150
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Melegvíz-csatla- A melegvizes üzem energiafogyasztásának lehető legkisebb szinten kozás tartásához a mosógépet egy melegvíz-körvezetékre kellene csatla- koztatni. Az ún. „leágazó vezetékek“ (a melegvíz-termelő egyedi vezetékei) a nem folyamatos használat esetén a vezetékben lévő víz lehűléséhez vezetnek.
Page 151
üzemének megfe- lelő méretű keresztmetszettel kell rendelkezni. Egy HT DN 70-es cső szellőztetéséhez az odaillő, 05 238 090 anyagszámú Miele szerelőkészletet a Miele vevőszolgálaton, vagy a Miele szakkereskedőkön keresztül lehet beszerezni. Amennyiben túl magasról folyik le a víz, akkor csőszellőzést kell be- tervezni, hogy a mosógép vízelvezető...
Page 152
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Vegye figyelembe, hogy csak az első falat (I) szabad átfúrni, mivel már 10 mm-rel az első fal mögött van egy visszaverő fal (II). A 3 és 12 csatlakozások folyékony mosószerre vannak tervezve. Ezekre a csatlakozásokra nem szabad nagynyomású vízöblítést igénylő ada- golórendszereket kötni.
Page 153
össze az érmebedobó rendszerrel (pl. önkiszolgáló mosószalo- lékhez (BSK) nokban való üzemeltetésre). Ehhez a Miele vevőszolgálatnak a mosó- gép elektronikában programozni kell egy beállítást és csatlakoztatni kell az érmebedobó készüléket. Utólag vásárolható tartozékként a kár- tyaolvasók, valamint mechanikus vagy elektronikus érmeellenőrzők áll- nak rendelkezésre az egyedi célcsoportok számára.
Page 154
*INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Az XKM RS232 kommunikációs modulon keresztül rendelkezésre bocsájtott adatinterfész megfelel a biztonsági törpefeszültségnek (SELV) az EN 60950 szerint. Erre az adatinterfészre csak olyan készülékeket szabad csatlakoztat- ni, amik szintén megfelelnek a SELV-nek. Az XKM RS 232 kommunikációs modul egy összekötő kábellel és egy D-Sub-csatlakozó...
Page 155
hu - Beszerelés Elektromos fűtés Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Lefolyócső (csak a DV változatoknál)
Page 156
hu - Beszerelés Csatlakozások 14 15 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Adagolószivattyú-csatlakozó Túlfolyó Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Mosóvíz leeresztő csap (opcionális) Kommunikációs rekesz A potenciálkiegyenlítés csatlakozója SI csatlakozó, bevezetés (közvetett gőz, bemenet) SI csatlakozó...
Page 157
hu - Beszerelés Elektromos fűtés aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Lefolyócső (csak a DV változatoknál)
Page 158
hu - Beszerelés Csatlakozók aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) 14 15 Méretek (mm) Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Hidegvízbekötés (kemény víz) Hidegvíz csatlakozás a folyékony mosószer adagolás számára (opcionális) Adagolószivattyú-csatlakozó Túlfolyó Bemeneti nyílás (pára- és habelvezetés) Mosóvíz leeresztő csap (opcionális) Kommunikációs rekesz A potenciálkiegyenlítés csatlakozója SI csatlakozó, bevezetés (közvetett gőz, bemenet) SI csatlakozó...
Page 161
*INSTALLATION* hu - Installálás Rögzítés a padlón Méretek (mm) Csavar/rögzítési pont Padlóra rögzítés aláépített elemekkel/mérlegrendszerrel (UG/WI) Méretek (mm) Csavar/rögzítési pont...
Page 162
Kábelcsavarzat M40 x 1,5 mm A Miele javaslata, hogy a készüléket az IEC 60309 és az IEC 60947 szabvány szerinti összes pólusú, lekapcsolható, rögzíthető fali csat- lakozóaljzat segítségével csatlakoztassa úgy, hogy az elektromos biztonsági ellenőrzések könnyen elvégezhetők legyenek. Állandó csatlakoztatás esetén az IEC 60947 szerinti hálózati leválasztó berendezést kell telepíteni.
Page 163
hu - Műszaki adatok Szennyvíz (leeresztőszelep) Maximális szennyvíz-hőmérséklet 95 °C Szennyvízcsonk a készüléken (külső átmérő) HT DN 70 Helyszíni vízelvezetés (belső átmérő) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Maximális áramlási sebesség 200 l/min A szennyvíz számára szellőztetett gyűjtővezeték szükséges. Amennyiben több készülék egy gyűjtővezetékre van csatlakoztatva, a gyűjtő- vezetéket megfelelően nagyra kell dimenzionálni.
Page 164
hu - Műszaki adatok Rögzítés Rögzítőanyagok 4 x DIN 571 facsavar (Ø x hossz) 12 x 90 mm 4 x tipli (Ø x hossz) 14 x 80 mm A készülék rögzítése kötelező. A lebegő esztrich rögzítőanyagát a helyszínen kell biztosítani. Rögzítőanyagok aláépített elemekhez/mérlegrendszerekhez (UG/WI) 4 x DIN 571 facsavar (Ø x hossz) 12 x 90 mm 4 x tipli (Ø x hossz) 14 x 80 mm A készülék rögzítése feltétlen szükséges. A lebegő esztrich rögzítőanyagát a helyszínen kell biztosítani. Kibocsátási adatok Kibocsátási hangnyomásszint 73 dB(A) re 20 µPa...
Page 165
tr - İçindekiler Kurulum bilgileri..........................166 Güvenlik talimatlarına ve makinedeki uyarı bilgilerine ilişkin açıklama ........166 Kurulum şartları..........................166 Genel işletim koşulları........................166 Nakliye ve montaj .......................... 166 Kurulum............................167 Beton kaide üzerine kurulum ....................... 167 Elektrik bağlantısı........................... 167 Su bağlantısı........................... 168 İsviçre için bilgi..........................
Page 166
Dikkat; 1.000 Volt'a varan gerilim Koruyucu topraklama Koruyucu potansiyel dengeleme Kurulum şartları Çamaşır makinesi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bir bayi- nin eğitimli personeli tarafından kurulmalıdır. Çamaşır makinesinin kurulumu geçerli kurallara ve standartlara uy- gun olarak gerçekleştirilmelidir. Ayrıca yerel elektrik tedarikçisinin ve su idaresinin yönetmelikleri de dikkate alınmalıdır.
Page 167
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Kurulum Çamaşır makinesini kurulum yerine bir forklift ile taşıyınız ve nakliye ambalajını çıkarınız. Çamaşır makinesi, asgari olarak belirtilen zemin yüküne dayanıklı ta- mamen düz, yatay ve sağlam bir yüzey üzerine kurulmalıdır (bkz. “Tek- nik veriler” bölümü). Faydalı...
Page 168
Tip etiketinde birden fazla gerilim değeri verilmişse çamaşır makine- si belirtilen gerilim değerlerine bağlantı için dönüştürülebilir. Gerilim dönüştürme işlemi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu işlem sırasında, elektrik bağ- lantılarının değiştirilmesine dair devre şemasında belirtilen talimatlara uyulmalıdır.
Page 169
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Vidalı bağlantılar su basıncına tabidir. Su musluklarını yavaşça açarak bağlantıların sızdırıp sızdırmadığını kontrol ediniz. Gerekirse contanın ve dişli bağlantının düzgün otur- masını sağlayınız. İsviçre için bilgi SIA 385.351/EN 1717 standardı ve SVGW (İsviçre Gaz ve Su Teknolo- jisi Birliği) tavsiyesi uyarınca bir geri akış...
Page 170
çalıştırılmasına uygun bir kesite sahip olması gerekir. HT DN 70 boruların havalandırması için 05 238 090 malzeme nu- maralı uygun Miele montaj setini Miele yetkili servisinden veya Mie- le bayiinden edinebilirsiniz. Çok yüksek çıkış akışı durumunda, çamaşır makinesinin tahliye sis- teminde vakum oluşamaması...
Page 171
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Düşük ısıtma gü- Cihaz, soğuk su ve sıcak su bağlantısına bağlanmalıdır. Programların cüne sahip model- tümünün kullanılabilmesi için en az 80 °C sıcak su tavsiye edilir. Daha lerde su bağlantısı düşük sıcaklıklar, program sürelerinin uzamasına veya programın iptal (RH) edilmesine yol açabilir.
Page 172
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Opsiyonel bir çoklu fonksiyon modülü ile donatılmış çamaşır makine- lerinde, dozaj pompalarının kalibrasyonu ve dozaj miktarlarının kont- rolü kısmen otomatik olarak gerçekleştirilir. Ayarlara ilişkin bilgileri Kullanım Kılavuzunda bulabilirsiniz. Dozaj miktarının kesin olarak belirlenmesi için alternatif olarak bir akış ölçer veya akış...
Page 173
ödeme sistemi ile donatılabilir (ör. çamaşırhanelerde kullanım için). Bunun için Miele yetkili servisinin çamaşır makinesi elektroniğin- de bir ayar programlaması ve ödeme ünitesini bağlaması gerekir. Son- radan satın alınabilir Miele aksesuarı olarak özel hedef gruplara yönelik mekanik ve elektronik madeni para doğrulayıcılı ödeme üniteleri mev- cuttur.
Page 174
*INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri XKM RS232 iletişim modülü üzerinden sağlanan arayüz EN 60950 tarafından öngörülen SELV'ye (çok düşük güvenlik gerilimine) uy- gundur. Veri arayüzüne sadece SELV'ye uygun cihazlar bağlanabilir. XKM RS 232 iletişim modülü bağlantı kablosu ve bir adet D-sub ko- nektörü...
Page 175
tr - Montaj Elektrikli ısıtma Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde)
Page 176
tr - Montaj Bağlantılar 14 15 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Dozaj pompası bağlantısı Taşma Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Yıkama suyu musluğu (opsiyonel) İletişim modülü...
Page 177
tr - Montaj Alt yapı/tartım sistemi ile elektrikli ısıtma (UG/WI) Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde)
Page 178
tr - Montaj Alt yapı/tartım sistemi ile bağlantılar (UG/WI) 14 15 Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Soğuk su bağlantısı (sert su) Sıvı dozajlama için soğuk su bağlantısı (opsiyonel) Dozaj pompası bağlantısı Taşma Giriş deliği (buhar ve köpük tahliyesi) Yıkama suyu musluğu (opsiyonel) İletişim modülü...
Page 179
*INSTALLATION* tr - Kurulum Ölçüler Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Su tahliyesi acil kilit açma mekanizması servis kapağı...
Page 180
*INSTALLATION* tr - Kurulum Alt yapı/tartım sistemi ile ölçüler (UG/WI) Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Su tahliyesi acil kilit açma mekanizması servis kapağı...
Page 181
*INSTALLATION* tr - Kurulum Zemine tespit Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Cıvata/tespit noktası Alt yapı/tartım sistemi ile zemine sabitleme (UG/WI) Ölçüler milimetre olarak verilmiştir Cıvata/tespit noktası...
Page 182
Sabit bağlantı durumunda IEC 60947 uyarınca bir devre kesici monte edilmelidir. Duvar prizi veya devre kesici, cihazın kurulumundan sonra da her zaman erişilebilir olmalıdır. Miele, güvenliğin artırılması için cihazdan önce bir kaçak açım rölesinin (RCD) bağlanmasını tavsiye eder. Sadece tüm akımlara duyarlı kaçak akım rölesi kullanınız (tip B).
Page 183
tr - Teknik veriler Atık su (tahliye valfi) Azami atık su sıcaklığı 95 °C Cihazdaki atık su bağlantı ağzı (dış çap) HT DN 70 Uygulama yerindeki gider (iç çap) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Maksimum hacimsel debi 200 l/min Atık su için havalandırmalı...
Page 184
tr - Teknik veriler Tespit Tespit malzemeleri 4 adet DIN 571 ahşap vidası (Ø x uzunluk) 12 x 90 mm 4 adet dübel (Ø x uzunluk) 14 x 80 mm Cihazın sabitlenmesi zorunludur. Yüzer şap için tespit malzemeleri kurulum yerinde hazır bulundurulmalıdır. Alt yapı/tartım sistemi için sabitleme malzemesi (UG/WI) 4 adet DIN 571 ahşap vidası (Ø x uzunluk) 12 x 90 mm 4 adet dübel (Ø x uzunluk) 14 x 80 mm...
Page 185
pt - Índice Instruções de instalação ......................186 Explicação das indicações de segurança e indicações de aviso na máquina....... 186 Pré-requisitos de instalação ......................186 Condições de funcionamento gerais ..................186 Transporte e colocação ........................ 186 Montagem ............................187 Instalação em base de betão....................... 187 Ligação elétrica ..........................
Page 186
Ligação equipotencial de proteção Pré-requisitos de instalação A instalação da máquina de lavar roupa só deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autoriza- A instalação da máquina de lavar roupa tem de ser efetuada em ...
Page 187
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Montagem Transporte a máquina de lavar roupa com uma empilhadora até ao lo- cal de instalação e retire aí a embalagem de transporte. A máquina de lavar roupa tem de ser instalada sobre uma superfície firme, totalmente estável e nivelada para que possa suportar, pelo me- nos, a capacidade de carga no piso indicada (consulte o capítulo «Ca- raterísticas técnicas»).
Page 188
Se na placa de caraterísticas estiverem indicados vários valores de tensão, então a máquina pode ser comutada pelo serviço de assis- tência técnica da Miele para um dos valores de tensão indicados. A comutação de tensão só pode ser efetuada pelo serviço de assis- ...
Page 189
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Ligação à água De acordo com as normas alemãs relativas à água potável, a partir de 21.03.2021 na Alemanha, uma válvula antirretorno deverá ser insta- lada entre a torneira de água e a mangueira de entrada de água du- rante a colocação em funcionamento de todos os aparelhos que são ligados à...
Page 190
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Perigo para a saúde e danos devido à entrada de água contami- nada. A qualidade da água que entra deve estar em conformidade com as especificações relativas à água potável do respetivo país, em que a máquina de lavar roupa é...
Page 191
Para ventilação de um tubo HT DN 70, pode utilizar o conjunto de montagem adequado da Miele com o n.º de referên- cia 05 238 090, disponível junto do serviço de assistência técnica da Miele ou do distribuidor Miele.
Page 192
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Ligações das bombas de dosagem na parte de trás do aparelho As ligações 1 e 2 são previstas para a dosagem de pastas e também devem ser utilizadas para sistemas de dosagem de alta pressão com purga de água.
Page 193
*INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Para um registo preciso da quantidade doseada podem, em alternati- va, ser também ligados fluxómetros ou sensores de fluxo. Para cada produto doseado utilizado, estão disponíveis ligações para a monitorização do nível vazio.
Page 194
(BSK) de pagamento (BSK) opcional (por exemplo, para operação em lavan- darias self-service). Para tal, o serviço de assistência técnica da Miele tem de programar uma definição no sistema eletrónico da máquina de lavar roupa para ligar o sistema de pagamento (mealheiro). Como acessórios opcionais Miele, estão disponíveis dispositivos de paga-...
Page 195
XKM RS 232 RS-232. Este módulo de comunicação apenas deve ser utilizado em aparelhos Miele profissionais que estejam equipados com um com- partimento para o módulo. A interface de dados, disponível através do módulo de comunica- ção XKM RS 232, corresponde a SELV (segurança extra de baixa...
Page 196
pt - Instalação Aquecimento elétrico Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto)
Page 197
pt - Instalação Ligações 14 15 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Ligação para bomba doseadora Transbordo Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Torneira para recolha de amostras da água de lavagem (opcional) Entrada para comunicação Entrada para ligação equipotencial...
Page 198
pt - Instalação Aquecimento elétrico com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto)
Page 199
pt - Instalação Ligações com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) 14 15 Dimensões em milímetros Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Ligação à água fria (água dura) Ligação à água fria para dosagem de líquidos (opcional) Ligação para bomba doseadora Transbordo Abertura de entrada (condução de vapores e espuma) Torneira para recolha de amostras da água de lavagem (opcional)
Page 200
*INSTALLATION* pt - Instalação Dimensões Dimensões em milímetros Tampa de assistência técnica de desbloqueio de emergência do esgoto de água...
Page 201
*INSTALLATION* pt - Instalação Dimensões com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) Dimensões em milímetros Tampa de assistência técnica de desbloqueio de emergência do esgoto de água...
Page 202
*INSTALLATION* pt - Instalação Fixação ao solo Dimensões em milímetros Parafuso/Ponto de fixação Fixação ao solo com sapata/sistema de pesagem (UG/WI) Dimensões em milímetros Parafuso/Ponto de fixação...
Page 203
União roscada do cabo M40 x 1,5 mm A Miele recomenda ligar o aparelho através de uma tomada de parede totalmente desconectável e bloqueável, de acordo com IEC 60309 e IEC 60947, para que as inspeções de segurança elétrica possam ser facilmente realizadas.
Page 204
pt - Caraterísticas técnicas Águas residuais (válvula de esgoto) Temperatura máxima das águas residuais 95 °C Ligação de águas residuais no aparelho (diâmetro exterior) HT DN 70 Esgoto no local de instalação (diâmetro interior) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Fluxo volumétrico máximo 200 l/min Para as águas residuais é...
Page 205
pt - Caraterísticas técnicas Fixação Material de fixação 4x parafusos para madeira DIN 571 (Ø x comprimento) 12 x 90 mm 4x buchas (Ø x comprimento) 14 x 80 mm A fixação do aparelho é estritamente necessária. O material de fixação para pavimento flutuante deve ser fornecido no local de instalação. Material de fixação para sapata/sistema de pesagem (UG/WI) 4x parafusos para madeira DIN 571 (Ø x comprimento) 12 x 90 mm 4x buchas (Ø x comprimento)
Page 206
pl - Spis treści Wskazówki instalacyjne ......................207 Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu..207 Warunki instalacyjne ........................207 Ogólne warunki użytkowania ....................... 207 Transport i wniesienie........................208 Ustawianie............................208 Ustawienie na cokole betonowym....................208 Podłączenie elektryczne ....................... 209 Przyłącze wodne..........................210 Przyłącze wody zimnej ......................
Page 207
Uziemienie ochronne Ochronne połączenie wyrównawcze Warunki instalacyjne Urządzenie może być ustawiane i uruchamiane wyłącznie przez ser- wis Miele lub wykwalifikowany personel autoryzowanego sprzedaw- Instalacja pralnicy musi zostać dokonana zgodnie z obowiązującymi zasadami i normami. Ponadto należy przestrzegać przepisów lokalne- go zakładu energetycznego i wodociągowego.
Page 208
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Transport i wniesienie Nie wolno transportować maszyny bez zabezpieczenia transportowe- go. Zachować zabezpieczenie transportowe. Przed transportem ma- szyny (np. przy przeprowadzce) musi ono zostać ponownie zamonto- wane. Ustawianie Przetransportować pralnicę na miejsce ustawienia za pomocą wózka paletowego i usunąć...
Page 209
Przełączenie napięcia może zostać przeprowadzone wyłącznie przez serwis Miele lub autoryzowanego przedstawiciela handlowego. Należy przy tym przestrzegać instrukcji przełączenia przewodów na planie instalacyjnym. Urządzenie może zostać podłączone albo poprzez przyłącze stałe, al- bo przez urządzenie wtykowe wg IEC 60309-1.
Page 210
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Przyłącze wodne Zgodnie z niemieckim rozporządzeniem o wodzie pitnej, od 21.03.2021 w Niemczech, przy uruchamianiu wszystkich urządzeń podłączonych do ciepłej i/lub zimnej wody, pomiędzy kranem a wę- żem doprowadzającym wodę musi być zainstalowane zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym. Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym gwarantuje, że woda nie będzie spływać...
Page 211
Jeśli kilka urządzeń jest podłączone do przewodu zbiorczego, przy ich równoczesnym użytkowaniu przewód zbiorczy musi mieć odpo- wiednio duży przekrój. Do napowietrzenia rury HT DN 70 w serwisie Miele lub w sklepach specjalistycznych Miele można zamówić pasujący zestaw montażo- wy Miele M.-Nr: 05 238 090. Przy zbyt dużym spadku odpływu należy przewidzieć napowietrze- nie rury, żeby w systemie odpływowym pralnicy nie mogła wytwo-...
Page 212
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne W przypadku opóźnień w odpływie wody lub zatrzymaniu w bębnie (ze względu na niewystarczający przekrój przewodu) mogą wystąpić usterki w przebiegu programu, co w efekcie może skutkować komuni- katami błędów w urządzeniu. Odprowadzane ścieki mogą mieć temperaturę nawet 95 °C. Niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń! Unikać...
Page 213
*INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Przyłącza 3 do 12 są przewidziane dla płynnych środków piorących. Do tych przyłączy nie wolno podłączać wysokociśnieniowych instalacji dozujących ze spłukiwaniem wodą. Króćce przyłączeniowe są zaśle- pione i przed podłączeniem muszą zostać odcięte małą piłą do średni- cy węży.
Page 214
- Wskazówki instalacyjne Opcje/Wyposażenie dodatkowe Elementy wyposażenia mogą zostać dobudowane lub wbudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Jeśli zostanie dobudowane lub wbudowane inne wyposażenie, prze- padają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowie- dzialności za produkt.
Page 215
XKM RS232 zostać wyposażona w łącze szeregowe RS-232. Ten moduł komunika- cyjny jest przeznaczony do zastosowania wyłącznie w urządzeniach Miele Professional, które są wyposażone w odpowiednią wnękę mo- dułową. Udostępnione przez moduł komunikacyjny XKM RS232 łącze da- nych odpowiada SELV (Safety Extra-Low Voltage) wg EN 60950.
Page 216
pl - Instalacja Grzanie elektryczne Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Rura odpływowa (tylko w wariantach DV)
Page 217
pl - Instalacja Przyłącza 14 15 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Przyłącze dla pomp dozujących Przelew Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Zawór do poboru kąpieli (opcjonalnie) Szacht komunikacyjny Przyłącze dla wyrównania potencjału Przyłącze dla SI (para pośrednia, dopływ)
Page 218
pl - Instalacja Grzanie elektryczne z podbudową/systemem wagowym (UG/WI) Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Rura odpływowa (tylko w wariantach DV)
Page 219
pl - Instalacja Przyłącza z podbudową/systemem wagowym (UG/WI) 14 15 Dane wymiarowe w milimetrach Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Przyłącze wody zimnej (wody twardej) Przyłącze wody zimnej dla dozowania płynów (opcjonalnie) Przyłącze dla pomp dozujących Przelew Otwór dostępowy (odprowadzenie oparów i piany) Zawór do poboru kąpieli (opcjonalnie) Szacht komunikacyjny Przyłącze dla wyrównania potencjału...
Page 220
*INSTALLATION* pl - Ustawienie Wymiary Dane wymiarowe w milimetrach Klapa serwisowa odblokowywania awaryjnego odpływu wody...
Page 221
*INSTALLATION* pl - Ustawienie Wymiary z podbudową/system wagowy (UG/WI) Dane wymiarowe w milimetrach Klapa serwisowa odblokowywania awaryjnego odpływu wody...
Page 222
*INSTALLATION* pl - Ustawienie Mocowanie do podłogi Dane wymiarowe w milimetrach śruba/punkt mocowania Mocowanie do podłogi z podbudową/systemem wagowym (UG/WI) Dane wymiarowe w milimetrach śruba/punkt mocowania...
Page 223
4 x 10 mm² Skręcane złącze kablowe M40 x 1,5 mm Miele zaleca podłączanie urządzenia poprzez wielostykowe, odłączalne gniazdo ścienne z blokadą zgodnie z IEC 60309 i IEC 60947, żeby można było łatwo przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa elektrycznego. W przypadku przyłącza stałego musi zostać zainstalowane urządzenie rozłączające zgodnie z IEC 60947.
Page 224
pl - Dane techniczne Odprowadzenie wody (zawór spustowy) Maksymalna temperatura odpływu 95 °C Króciec odpływowy na urządzeniu (średnica zewnętrzna) HT DN 70 Odpływ budowlany (średnica wewnętrzna) 75 x 1,9 x 110 mm (Muffe DN 70) Maksymalna wielkość przepływu 200 l/min Dla realizacji odpływu jest wymagany napowietrzany przewód zbiorczy.
Page 225
pl - Dane techniczne Mocowanie Materiały mocujące 4x wkręt do drewna DIN 571 (Ø x długość) 12 x 90 mm 4x kołek rozporowy (Ø x długość) 14 x 80 mm Zamocowanie urządzenia jest bezwzględnie wymagane. Materiały mocujące dla stropu pływającego muszą zostać zapewnione po stronie budowlanej. Materiały mocujące dla podbudowy/system wagowego (UG/WI) 4x wkręt do drewna DIN 571 (Ø x długość) 12 x 90 mm 4x kołek rozporowy (Ø...